Tucker Carlson Today - Robert F. Kennedy Jr.

11/15/21

first 5 minutes of the interview
the original full length interview "has been removed by uploader"


Nov 18, 2021

Transcript


00:01


TUCKER CARLSON:

So we just rewatched the entirety of this interview

that we're about to play with Robert Kennedy Jr.,

and to be completely honest, the first couple of minutes,

if you're not used to the way his voice sounds,

you can think to yourself, well, I'm having

trouble understanding this.

Our strong advice to you is to keep listening.

It is worth it.

There's a lot in here, and you should hear all of it

00:01


TUCKER CARLSON:

Also, wir haben uns soeben das gesamte Interview mit

Robert Kennedy Jr. noch einmal angeschaut, das wir gleich abspielen werden.

Um ganz ehrlich zu sein: wenn man nicht daran gewšhnt ist,

wie seine Stimme klingt, kann man sich die ersten paar Minuten,

denken, na ja, ich habe

Schwierigkeiten, das zu verstehen.

Unser dringender Rat an Sie ist, weiter zuzuhšren.

Es ist es wert.

Es ist viel drin, und Sie sollten alles hšren.

00:29

Welcome to Tucker Carlson Today.

Our next guest, Robert Kennedy Jr.,

doesn't need much of an introduction.

He's been familiar to most Americans for a very long time.


I would just add two things.

¥ One, he is one of the bravest, most impressive people I personally have ever met.

¥ And two, he is a remarkable journalist.


20 years ago, when his first cousin, Michael Skakel,

was convicted of murder and sentenced to 20 years to life,

Bobby Kennedy Jr. wrote maybe one of the great magazine

pieces of all time, 2003, in The Atlantic,





convincing many skeptics, including the one now speaking,

that actually this was a miscarriage of justice.

Effectively proving his cousin's innocence

in that case against a surging tide of media opposition.


That rarely happens in journalism,

and it suggested a kind of rigor of thinking,

and intensity, and commitment to the facts

that he has brought to his latest book.


And that's the subject of today's interview.

The book is called "The Real Anthony Fauci, Bill Gates,

Big Pharma and the Global War on Democracy and Public Health."


We are honored to have Bobby Kennedy Jr.

in the studio with us today.


01:37

Bobby, thanks so much for coming on.

00:29
Willkommen bei Tucker Carlson Today.

Unser heutiger Gast, Robert Kennedy Jr.,

muss nicht gro§ vorgestellt werden.

Er ist den meisten Amerikanern schon seit langem bekannt.


Ich mšchte nur zwei Dinge hinzufŸgen.

¥ Erstens: Er ist einer der mutigsten und beeindruckendsten Menschen. die ich persšnlich je getroffen habe.

¥ Zweitens: Er ist ein bemerkenswerter Journalist.


Vor 20 Jahren, als sein Cousin ersten Grades, Michael Skakel,

des Mordes fŸr schuldig befunden und zu 20 Jahren bis lebenslŠnglich verurteilt wurde,

schrieb Bobby Kennedy Jr. vielleicht einen der besten Artikel

aller Zeiten, 2003, in The Atlantic.


[siehe auch Framed:
why Michael Skakel spent over a decade in prison for a murder he didn't commit
]


Er Ÿberzeugte viele Skeptiker, auch den, der jetzt spricht,

dass dies tatsŠchlich ein Justizirrtum war.

Er bewies effektiv die Unschuld seines Cousins in diesem [Mord]Fall

gegen eine wachsende Flut von Opposition in den Medien.


Das passiert selten im Journalismus,

und es zeugt von einer gewissen Strenge im Denken

und Aufmerksamkeit und Verpflichtung gegenŸber den Fakten,

die er in sein neuestes Buch eingebracht hat.


Und das ist auch das Thema des heutigen Interviews.

Das Buch trŠgt den Titel "Der wahre Anthony Fauci, Bill Gates,

Big Pharma and the Global War on Democracy and Public Health".


Es ist uns eine Ehre, dass Bobby Kennedy Jr.

heute bei uns im Studio zu haben.


01:37

Bobby, vielen Dank, dass Sie gekommen sind.

01:38


ROBERT KENNEDY JR:

Tucker, thanks so much for having me.


01:41


TUCKER CARLSON:

So I mean, this is the question I think everyone asks

when they first read about you, why would

you do something like this?


You're-- you're well known.

You could spend the rest of your life just,

I don't know, being feted by famous people.

There's absolutely no reason to stick your finger in the eye

of the people who run the country by writing a book like

this, but you did it in anyway.


Why?

01:38


ROBERT KENNEDY JR:

Tucker, vielen Dank, dass ich dabei sein darf.


01:41


TUCKER CARLSON:

Also, ich meine, das ist die Frage, die sich wohl jeder stellt,

wenn man zum ersten Mal Ÿber Sie liest, warum tun

Sie so etwas?


Sie sind - Sie sind sehr bekannt.

Sie kšnnten den Rest Ihres Lebens damit verbringen,

ich wei§ nicht, von berŸhmten Leuten gefeiert zu werden.

Es gibt keinen Grund, die Leute, die das Land regieren, mit der Nase darauf zu sto§en, indem man ein Buch wie dieses schreibt.

Aber Sie haben es trotzdem getan.


Warum?

02:02


ROBERT KENNEDY JR:

Well, I think, you know, look, what's happened in this country

over the last year, this kind of this bizarre imposition

of totalitarian controls, a deconstruction

of the Constitution, the-- the rise of censorship,

the rise of suppression of kind of religious freedoms,

of property rights, closing a million businesses without just

compensation or due process, the abolition of jury trials,

which are guaranteed the Sixth and Seventh

Amendment for any vaccine company that hurts you,

all of these--

and the rise of kind of track-and-trace surveillance

state, has been troubling to people,

both Democrats and Republicans.



People who support vaccines, people who oppose them,

are looking at this and wondering what's happened.


And I felt like I was in a unique position

to interpret and to explain to people what had happened.


I've been working as an environmental lawyer

for 40 years, so I understand all of these mechanisms

of corporate capture, by which regulatory agencies assert

control over the--

I mean, regulating industries assert control

over the agencies that are supposed

to regulate them, and essentially

turn them into sock puppets.


And I've been working on vaccine issues since 2005.

And the kind of regulatory capture that you see

in that space is really capture on steroids,

because these agencies, FDA gets 45% of its budget

from vaccine companies, from the industry.

02:02


ROBERT KENNEDY JR:

Nun, ich denke, was in diesem Land im letzten Jahr passiert ist, diese bizarre Auferlegung

von totalitŠren Kontrollen, ein RŸckbau

der Verfassung, die Zunahme der Zensur,

die zunehmende UnterdrŸckung der religišsen Freiheiten,

von Eigentumsrechten, die Schlie§ung von einer Million Unternehmen

ohne gerechte EntschŠdigung oder ein ordentliches Verfahren, die Abschaffung von Geschworenenprozessen

(die durch den sechsten und siebten Verfassungszusatz garantiert sind)

fŸr jedes Impfstoffunternehmen, das Ihnen schadet,

All das...

und das Aufkommen einer Art von Track-and-Trace-†berwachungsstaat,

hat die Menschen beunruhigt,

sowohl Demokraten als auch Republikaner.


Menschen, die Impfstoffe guthei§en, Menschen, die sie ablehnen,

sehen sich das an und fragen sich, was da passiert ist.


Und ich hatte das GefŸhl, dass ich in einer einzigartigen Position war

zu interpretieren und den Menschen zu erklŠren, was passiert ist.


Ich bin seit 40 Jahren als Umweltanwalt tŠtig,

daher verstehe ich all diese Mechanismen

von Unternehmen, mit denen Regulierungsbehšrden die Kontrolle Ÿber die...

Ich meine, die zu regulierende Industrie hat die Kontrolle

Ÿber die Behšrden, die sie regulieren sollen, Ÿbernommen

und sie im Wesentlichen

in Marionetten verwandelt.



Ich beschŠftige mich seit 2005 mit dem Thema Impfstoffe.

Und die regulatorische Vereinnahmung, die man in diesem Bereich sieht,

ist wirklich ins riesenhafte vergrš§ert,

denn diese Behšrden, die FDA bekommt 45% ihres Budgets

von Impfstoffunternehmen, von der Industrie.


TUCKER CARLSON:

Wait, may I pause you?

The FDA gets 45% of its budget from vaccine companies?



ROBERT KENNEDY JR:

From pharmaceutical companies.

And it's like if the EPA got half of its budget

from the coal companies, if you can imagine what the--


I spent probably--

20% of the lawsuits of the hundreds of lawsuits that I

brought as an environmental lawyer

were against the EPA for sweetheart,

you know, arrangements, for giving permits to oil

companies that were illegal.


TUCKER CARLSON:

Darf ich Sie kurz unterbrechen?

Die FDA erhŠlt 45 % ihres Budgets von Impfstoffunternehmen?


ROBERT KENNEDY JR:

Von Pharmaunternehmen.

Und das ist so, als ob die EPA die HŠlfte ihres Budgets

von den Kohleunternehmen bekŠme, wenn Sie sich vorstellen kšnnen, was die...


Ich habe wahrscheinlich...

20% der Klagen von den Hunderten von Klagen,

die ich als Umweltanwalt angestrengt habe.

waren gegen die EPA wegen "Sweetheart",

also Absprachen, Genehmigungen fŸr …lfirmen,

die illegal waren.

04:14

And you can imagine how much worse that capture

would be if half of EPA's budget came

from oil and coal companies.


That's what you're dealing with the pharmaceutical space.


Not only that, CDC, which is another one of the HHS [US Department of Health and Human Services]

agencies, spends $4.9 billion annually of its $12 billion

budget buying and distributing vaccines.

So it's really a vaccine company.

It's not a regulatory agency.

That's about 40% of its budget.


NIH-- CDC, has vaccine patents, so the--

the vaccines that it's pushing--

57 vaccine patents-- is making royalties on.


05:02

NIH has thousands of patents, many of them for vaccines.


For example, Tony Fauci's agency owns half of the Moderna

patent, and stands to make billions

and billions of dollars on sales of the Moderna vaccine.


Or Tony Fauci's top aides also have patent rights to Moderna,

so Tony Fauci can-- can assign patent rights to his favored,

you know, loyalists within his agency,

and they then get to keep $150,000 a year

for the rest of their lives on a product they're

supposed to be regulating.

Tony Fauci owns patents on drugs he has developed.


And so, it's-- the regulatory function has been essentially

subsumed by the-- the commercial and mercantile aspects

of vaccine production, and vaccine manufacturing,

and vaccine uptake.


And if you-- within HHS, the way that you get promotions,

and raises, and, you know, salary, bonuses, et cetera,

is by contributing to the crusade for vaccine uptake.

You do not get promoted for finding problems with vaccines.

And that's actually what we're-- we,

as a taxpayer, are paying these regulators to do,

but they're not doing it.

04:14

Also, Sie kšnnen sich vorstellen, wie schlimm diese Vereinnahmung

wŠre, wenn die HŠlfte des Budgets der EPA

von …l- und Kohleunternehmen stammte.


Das ist es, womit Sie es im pharmazeutischen Bereich zu tun haben.


Und nicht nur das: Die CDC, eine weitere HHS-Behšrde,

geben jŠhrlich 4,9 Milliarden Dollar ihres 12-Milliarden-Dollar-Budgets

fŸr den Kauf und die Verteilung von Impfstoffen aus.

Sie sind also in Wirklichkeit ein Impfstoffunternehmen.

Es handelt sich nicht um eine Regulierungsbehšrde.

Das sind etwa 40 % ihres Budgets.


Die NIH, die CDC, haben Impfstoffpatente, also die...

die Impfstoffe, die es vermarktet.

57 Impfstoffpatente - die bringen ihnen LizenzgebŸhren ein.




05:02

Die NIH besitzen Tausende von Patenten, viele davon fŸr Impfstoffe.


Tony Faucis Behšrde besitzt zum Beispiel die HŠlfte des Moderna-Patents

und erhŠlt Milliarden um

Milliarden von Dollars aus dem Verkauf des Moderna-Impfstoffs.


Oder Tony Faucis engste Mitarbeiter haben auch Patentrechte an Moderna,

Tony Fauci kann also Patentrechte an seine GŸnstlinge abtreten,

also Loyalisten innerhalb seiner Behšrde,

und die dŸrfen dann 150.000 Dollar im Jahr behalten.

fŸr den Rest ihres Lebens fŸr ein Produkt, das sie eigentlich

regulieren sollten.






Und so ist es... die Regulierungsfunktion wurde im Wesentlichen

durch kommerzielle und merkantile Aspekte der Impfstoffproduktion, der Impfstoffherstellung,

und der EinfŸhrung von Impfstoffen abgelšst.


Und wenn Sie... innerhalb des HHS, die Art und Weise, wie man Befšrderungen bekommt,

und Gehaltserhšhungen und, Sie wissen schon, Gehalt, Boni und so weiter,

indem man zum Kreuzzug fŸr die Verbreitung von Impfstoffen beitrŠgt.


Man wird nicht befšrdert, wenn man Probleme bei Impfstoffen findet.

Und das ist eigentlich das, was wir... wir,

als Steuerzahler [beabsichtigen], die wir diese Regulierungsbehšrden bezahlen: Sie sollen regulieren. Aber das tun sie eben nicht.

06:37

And so, I had kind of a unique perspective

on what was happening at the beginning of 2020,

and, you know, was able to kind of

predict how they were going to handle

this, how they would suppress.

I've watched Tony, I've known Tony Fauci for years.


TUCKER CARLSON:

You know Fauci personally?

06:37

Und so hatte ich eine Art einzigartige Sicht

auf das, was zu Beginn des Jahres 2020 passiert ist,

und konnte sozusagen vorhersagen, wie sie damit umgehen wŸrden,

wie sie das handhaben wŸrden, wie sie es unterdrŸcken wŸrden.

Ich habe Tony beobachtet, ich kenne Tony Fauci seit Jahren.



TUCKER CARLSON:

Kennen Sie Fauci persšnlich?

06:56


ROBERT KENNEDY JR:

Yeah, I've met Fauci personally,

but my family has these deep entanglements

with his health agency.

He's my, you know, my--

my uncle-- my uncles literally wrote

the legislation that created a lot of these agencies.


My uncle Teddy, for 50 years was the chair of the Health

Committee, so he was writing the budgets

for you know Tony Fauci, and Francis Collins,

and all these agencies for years.

Some of the key institutions within NIH and HHS

are named for members of my family, you know, Shriver, my--

my grandmother Rose Kennedy, and, you know, we've

had these deep entanglements.


So I know Tony Fauci, but I also am very conscious of the fact

that his officials really do not do public health so much

as pharmaceutical production.

06:56


ROBERT KENNEDY JR:

Ja, ich habe Fauci persšnlich getroffen,

aber meine Familie hat diese tiefen Verstrickungen

mit seiner Gesundheitsbehšrde.

Er ist mein, wissen Sie, mein...

mein Onkel... meine Onkel haben buchstŠblich

die Gesetze geschrieben, die viele dieser Agenturen geschaffen haben.


Mein Onkel Teddy war 50 Jahre lang der Vorsitzende des Gesundheitsausschusses.,

also schrieb er die Budgets

fŸr Tony Fauci, und Francis Collins,

und all diese Agenturen jahrelang.

Einige der wichtigsten Institutionen der NIH und des HHS

sind nach Mitgliedern meiner Familie benannt, wissen Sie, Shriver, meine...

meine Gro§mutter Rose Kennedy, und, wissen Sie, wir

haben diese tiefen Verflechtungen gehabt.


Ich kenne also Tony Fauci, aber ich bin mir auch der Tatsache sehr bewusst

dass seine Beamten nicht so sehr fŸr die šffentliche Gesundheit zustŠndig sind

sondern fŸr die pharmazeutische Produktion.

07:56

Tony Fauci has transformed NIH into an incubator

for pharmaceutical products.

Oh, he's supposed to be doing-- what Congress intended him

to do is to try to track the etiology of allergic diseases,

and chronic diseases, and infectious diseases.

And then figure out--

do the kind of science we need to stop those diseases.


Since he came in-- in 1968, we've gone from about 6%

of Americans having chronic disease to by-- by 2006, 54%.

What do I mean by--

07:56

Tony Fauci hat die NIH in einen Inkubator

fŸr pharmazeutische Produkte verwandelt.

Oh, er sollte... was der Kongress ihm zugedacht hat,

er sollte sich bemŸhen, die €tiologie von allergischen Krankheiten zu erforschen,

und von chronischen Krankheiten, und Infektionskrankheiten.

Und dann herausfinden...

die Art von Wissenschaft betreiben, die wir brauchen, um diese Krankheiten zu stoppen.


Seit seinem Amtsantritt im Jahr 1968 sind wir von etwa 6% Amerikanern

mit chronischen Krankheiten auf 54% im Jahr 2006 gestiegen.

Was meine ich mit...

08:36


TUCKER CARLSON: What?


ROBERT KENNEDY JR:

What do I mean by chronic disease?

There's three major categories, and obesity.


But one, is neurodevelopmental diseases--

ADD, ADHD, speech delay, language delay,

ticks, Tourette's syndrome, narcolepsy, ASD and autism.


If you're my age, I'm 67 years old,

I never heard of any of those diseases when I was a kid.

I didn't know anybody--

I, you know, I've been around.

I was at the spear tip of--

of working with people with intellectual disabilities.

My family started Special Olympics.

I never saw an autistic kid prior to 1989.

I still don't know a single person my age who

has full-blown autism, and by that, I

mean nonverbal, non-toilet-trained,

headbanging, [inaudible],, talking.


In my generation, it's about one in 10,000 who have autism.


And my kids' generation, according to the CDC,

it's one in every 34, one in every 22 boys.

Tony Fauci's job is to figure out why that happened.


Because when Congress and the EPA--

08:38


TUCKER CARLSON: Was?


ROBERT KENNEDY JR:

Was meine ich mit chronischen Krankheiten?

Es gibt drei Hauptkategorien, und Fettleibigkeit.


Aber eine ist die neurologische Entwicklungskrankheit.

ADS, ADHS, Verzšgerung der Sprachentwicklung,

Tics, Tourette-Syndrom, Narkolepsie, ASD und Autismus.


Wenn man in meinem Alter ist, ich bin 67 Jahre alt,

hat man als Kind noch nie von einer dieser Krankheiten gehšrt.

Ich kannte niemanden...

Ich, wissen Sie, ich bin herumgekommen.

Ich war an der Speerspitze der...

der Arbeit mit Menschen mit geistigen Behinderungen.

Meine Familie grŸndete die Special Olympics.

Vor 1989 habe ich noch nie ein autistisches Kind gesehen.

Ich kenne immer noch keinen einzigen Menschen in meinem Alter,

der voll ausgeprŠgten Autismus hat, und

damit meine ich nonverbal, nicht auf die Toilette trainiert,

mit heftigen Kopfbewegungen sprechend.


In meiner Generation ist es etwa einer von 10.000, der Autismus hat.


Und in der Generation meiner Kinder ist es laut CDC

einer von 34, einer von 22 Jungen.

Tony Faucis Aufgabe ist es, herauszufinden, warum das so ist.


Denn als der Kongress und die EPA...

09:50


TUCKER CARLSON: Those are amazing statistics.


ROBERT KENNEDY JR:

When Congress said, EPA, tell us

what year the autism epidemic began,

EPA scientists came back and said 1989.



Oh, but 1989 was also-- they said

there's a red line that year:

And 1989, a lot of other stuff started, like food allergies.


I didn't-- I had 11 siblings, and about 71st cousins.

I didn't know anybody with a food allergy.

Peanut allergy?

Why do 5 of my kids have food allergies?

Eczema.


The allergic-- you have a neurodevelopment disease,

you have the allergic diseases like asthma, anaphylaxis, food

allergies, peanut allergies, food allergies,

exploded beginning in 1989.


The-- and then the last category is

autoimmune diseases like rheumatoid arthritis,

juvenile diabetes.

I didn't know anybody who had diabetes when I was a kid.

Today, there are diabetic kids in every classroom.

There is about 70 autoimmune diseases

that have become, at some level, epidemic since 1989.



Tony Fauci's job is to tell us where they're coming from.

We know it has to be an environmental toxin, because

genes do not cause epidemics.

09:50


TUCKER CARLSON:

Das sind ja erstaunliche Statistiken.


ROBERT KENNEDY JR:

Als der Kongress sagte, EPA, sage uns

in welchem Jahr die Autismus-Epidemie begann,

kamen die Wissenschaftler der EPA und sagten 1989.


Oh, aber 1989 war auch - sie sagten

es gibt eine rote Linie in diesem Jahr:

Und 1989 begannen auch viele andere Dinge, wie zum Beispiel Lebensmittelallergien.


Ich hatte 11 Geschwister und etwa 71 Cousins und Cousinen.

Ich kannte niemanden mit einer Lebensmittelallergie.

Erdnussallergie?

Warum haben fŸnf meiner Kinder Lebensmittelallergien?

Ekzeme.


Die allergischen... man hat eine Neuroentwicklungskrankheit,

man hat allergische Krankheiten wie Asthma, Anaphylaxie, Nahrungsmittelallergien, Erdnussallergien. Nahrungsmittelallergien,

[all das] explodierte ab 1989.


Die... und die letzte Kategorie sind

Autoimmunkrankheiten wie rheumatoide Arthritis,

juveniler Diabetes.

Als ich ein Kind war, kannte ich niemanden, der Diabetes hatte.

Heute gibt es in jedem Klassenzimmer zuckerkranke Kinder.

Es gibt etwa 70 Autoimmunkrankheiten,

die seit 1989 in gewisser Weise zu einer Epidemie geworden sind.


Tony Faucis Aufgabe ist es, uns zu sagen, woher sie kommen.

Wir wissen, dass es ein Umweltgift sein muss, denn

Gene verursachen keine Epidemien.


11:12


TUCKER CARLSON:

So true.


ROBERT KENNEDY JR:

They may provide a vulnerability,

but you need an environmental toxin,

and there's a limited number of them.


There's-- there's a guy called Phil

Landrigan who is a very famous toxicologist in New York,

and he--

he looked at these this cascade of--

of chronic diseases that began, you know,

in the beginning of the 1990s.

And he looked at the timing for exposure

to certain environmental toxins.

And he came down out with about 11 of them.

And he said, you know, essentially it

has to be one of these, because they're

the only ones that became ubiquitous

across all populations.


You had the same impact on Cuban children

in Key Biscayne, Miami, and with kids in Homer, Alaska,

all at the same time.

What could that be?

It could be glyphosate, which is,

you know, the product in Roundup, which became

ubiquitous around that time.

11:12


TUCKER CARLSON:

Unbedingt.


ROBERT KENNEDY JR:

Sie [die Gene] kšnnen eine Schwachstelle bieten,

aber man braucht ein Umwelttoxin,

und davon gibt es nur eine begrenzte Anzahl.


Es gibt einen Mann namens Phil Landrigan,

der ein sehr berŸhmter Toxikologe in New York ist,

und er...

er untersuchte diese Kaskade von...

von chronischen Krankheiten, die

Anfang der 1990er Jahre begann.

Und er untersuchte den Zeitpunkt der Belastung

durch bestimmte Umweltgifte.

Und er kam auf etwa 11 von ihnen.

Und er sagte, dass es im Wesentlichen

eines denen sein muss, denn sie sind

die einzigen, die allgegenwŠrtig sind

in allen Bevšlkerungen.


Da sah man die gleiche Wirkung auf kubanische Kinder

in Key Biscayne, Miami, und auf Kinder in Homer, Alaska,

alle zur gleichen Zeit.

Woran kšnnte das liegen?

Es kšnnte Glyphosat sein, das ist

das Produkt in Roundup,

das zu dieser Zeit allgegenwŠrtig wurde.

12:11

It could be neonicotinoid pesticides.

It could be PFOAs, which is the flame retardant,

which also became ubiquitous.

It could be cell phones.

It could be Wi-Fi.

It could be ultrasound.


He comes out with about 11 of those.


But one of the key suspects has to be vaccines,

because the vaccines schedule, you know,

we went from having 3 vaccines

that I took when I was a kid, I was fully compliant, to the 72

doses of 16 vaccines that [our] kids now are mandated to take

if they want to stay in school.


And that really began-- it began in 1986,

when they passed the vaccine act and gave complete shield

from liability to all vaccine companies,

so that if you're a vaccine company

and you injure somebody, no matter how grievous the injury,

no matter how reckless your conduct,

no matter how negligent you were,

no matter how toxic the ingredient, nobody can sue you.



So there's no depositions, there's no discovery,

there's no class actions, and there's no incentive for you

to make that product safe.

12:11

Es kšnnte sich um Neonicotinoid-Pestizide handeln.

Es kšnnten PFOAs sein, das Flammschutzmittel,

das ebenfalls allgegenwŠrtig wurde.

Es kšnnten Handys sein.

Es kšnnte Wi-Fi sein.

Es kšnnte Ultraschall sein.


Er kommt auf etwa 11 solcher Mšglichkeiten.


Aber unter den HauptverdŠchtigen mŸssen Impfstoffe sein,

denn der Impfstoffplan ... Wissen Sie,

wir sind von 3 Impfstoffen,

die ich als Kind bekommen habe, also vollstŠndig bekommen habe, zu den 72

Dosen von 16 Impfstoffen gekommen, die den Kindern jetzt verabreicht werden mŸssen,

wenn sie in der Schule bleiben sollen.


Und erst richtig begann das 1986,

als man das Impfstoffgesetz verabschiedete und alle Impfstoffhersteller

von der Haftung befreit wurden,

so dass, wenn Sie ein Impfstoffhersteller sind

und durch Sie jemand zu Schaden kommt,

egal wie schwer der Schaden ist,

egal wie leichtsinnig Ihr Verhalten war,

egal wie fahrlŠssig Sie waren,

egal, wie giftig der Inhaltsstoff ist, niemand kann Sie verklagen.


Es gibt also keine eidesstattlichen Aussagen, keine gerichtlich angeordnete Vorlage von Beweismitteln,

es gibt keine Sammelklagen, und daher gibt es keinen Anreiz fŸr Sie

das Produkt sicher zu machen.

13:24

TUCKER CARLSON:

May I ask, is there any other manufacturer,

distributors, or any other product that has that kind

of liability protection.


ROBERT KENNEDY JR:

There is liability protection, there is a cap

with nuclear power plants.

And that's called the Price Anderson Act.

Congress-- you know, the insurance

company wouldn't insure them, which was

the problem with the vaccines.

It wasn't a bunch of hippies who looked at the vaccines

and said they're dangerous.

It was the insurance companies who said,

you are too dangerous for us to insure.

13:24

TUCKER CARLSON:

Darf ich fragen, ob es irgendenen anderen Hersteller,

einen Distributor oder irgendein anderes Produkt gibt, das diese Art von

einem Haftungsschutz genie§t?


ROBERT KENNEDY JR:

Es gibt einen Haftungsschutz, es gibt eine Obergrenze [der Haftungssumme]

bei Kernkraftwerken.

Und das nennt sich Price Anderson Act.

Der Kongress - wissen Sie, die Versicherungsgesellschaft

wollte sie nicht versichern, und genau das

war das Problem mit den Impfstoffen.

Es war nicht ein Haufen Hippies, die sich die Impfstoffe ansahen

und sagten, sie seien gefŠhrlich.

Es waren die Versicherungsgesellschaften, die sagten,

ihr seid zu gefŠhrlich fŸr uns, um euch zu versichern.

And Pfizer, what happened is, Pfizer, which was then called

Wyeth, had a product in the early '80s,

when they started ramping up vaccines,

and it was a diphtheria, tetanus, and pertussis vaccine,

a DTP vaccine, they knew that there

was an injury rate because people

started reporting injuries.


But CDC was telling the world it was one in a million,

the serious injuries.

Their internal documents show that they

believed it was one in 15,000, who got permanent brain

injury or death.


But then they-- they--

NIH, and Wyeth, and UCLA funded a study at UCLA,

where they started-- where they really did a controlled study

and they immediately found it was one in every 300 kids.

Und Pfizer, was passierte, war folgendes: Als Pfizer (das damals noch Wyeth hie§) anfing, Impfstoffe zu entwickeln,

hatte die Firma in den frŸhen 80er Jahren ein Produkt.

Es war ein Impfstoff gegen Diphtherie, Tetanus und Keuchhusten,

ein DTP-Impfstoff. Pfizer wusste,

dass der Impfstoff schŠdliche Nebenwirkungen hatte, weil die Menschen

anfingen, SchŠden zu melden.


Nun, die CDC erzŠhlten der Welt, dass es einer von einer Million sei,

der schwere SchŠden erlitt.

Ihre internen Dokumente zeigen aber,

dass sie glaubten, es sei einer von 15.000, der eine dauerhafte

HirnschŠdigung erlitt oder starb.


Aber dann finanzierten sie,

NIH, und Wyeth, und UCLA, eine Arbeit an der UCLA,

eine kontrollierte Studie,

und sie fanden sofort, dass es eines von 300 Kindern war.

The result of that, Pfizer, Wyeth at that time,

was saying we are paying $30 in downstream liability.


For every dollar, we're making a profit.

They went to the Reagan administration

and to the Democrats in Congress.

This was, you know, everybody was at fault here.

And they said, if you don't give us blanket freedom

from liability, we are going to stop making vaccines

and you will be out of a vaccine supply.

So Congress passed and Reagan signed.


Everybody was reluctant to do it.

Das Ergebnis war, dass Pfizer (Wyeth zu dieser Zeit),

sagte, wir zahlen 30 Dollar an nachgelagerter Haftung.


FŸr jeden Dollar machen wir einen Gewinn.

Sie wandten sich an die Reagan-Regierung

und an die Demokraten im Kongress.

Das war, wissen Sie, jeder war hier im Unrecht.

Und sie sagten: "Wenn Sie uns nicht pauschal von der Haftung befreien,

werden wir die Herstellung von Impfstoffen einstellen,

und ihr werdet keinen Impfstoff mehr haben.

Also verabschiedete der Kongress das Gesetz und Reagan unterzeichnete es.


Alle zšgerten, es zu tun.

But Reagan actually said to the company,

why don't you just make the vaccine safe?

And--

[shared laughter]

Good question!

And Wyeth said that because vaccines

are unavoidably unsafe.

Interessanterweise fragte Reagan das Unternehmen sogar,

Òwarum machen Sie den Impfstoff nicht einfach sicher?Ó

Und...

(gemeinsames Lachen)

Gute Frage!

Und Wyeth sagte, weil Impfstoffe

unvermeidlich unsicher sind.

And that phrase, unavoidably unsafe,

is in the preamble to the Vaccine Act.

And it is also part of the Supreme Court case in--

in Dershowitz, that essentially gave legal sanction--

[inaudible] that gave legal sanction to,

you know, to the freedom from liability.






[With regard to "And It is also part of the Supreme Court case in Ð

Dershowitz," Robert Kennedy probably refers to the following statement by Alan Dershowitz.]


"So we would have to see what the court would say about religious exemptions, but as a general matter, a healthy person who simply has an ideological objection to vaccinations as such, not to this particular vaccination, because of health reasons or vulnerability, the Supreme Court would, I predict, hold that the state could in one way or another compel vaccination either directly or as a condition of people engaging in public activities or activities that could create contagion."

Und dieser Ausdruck Òunvermeidlich unsicherÓ

steht in der PrŠambel des Vaccine Act.

Und das war ... im Wesentlichen eine rechtliche Absicheriung...

[unhšrbar] die rechtliche Billigung von ...

also die Befreiung von Haftung.



Im amerikanischen Original (linke Spalte) erwŠhnt Robert Kennedy den Juristen, Hochschullehrer und Publizisten Alan Dershowitz The Case for Vaccine MandatesÓ). Eine †bersetzung ins Deutsche kann wegen der Auslassungen nur unzureichend genau ausfallen.


Kennedy bezieht sich wohl auf seine Diskussion mit Alan Dershowitz, wo dieser seinen juristischen Standpunkt dargelegt hat:



"Wir mŸssen also abwarten, was das Gericht zu religišsen Ausnahmen sagen wird. Aber ganz allgemein wŸrde der Oberste Gerichtshof bei einer gesunden Person, die einfach nur aus ideologischen GrŸnden gegen Impfungen als solche ist, nicht gegen diese spezielle Impfung, aus gesundheitlichen GrŸnden oder wegen [gesundheitlicher] AnfŠlligkeit, da wŸrde ich vorhersagen, dass der Oberste Gerichtshof dem Staat das Recht einrŠumen wird, auf die eine oder andere Weise die Impfung zu erzwingen, entweder direkt oder als Bedingung fŸr die Teilnahme an šffentlichen AktivitŠten oder AktivitŠten, die zu einer Ansteckung fŸhren kšnnten."



So once that happened, it was a Gold Rush, because the vaccine

company said, holy cow!

Now, we've got a product that is free from the biggest

cause for every other medical-- every medicine kills somebody.

There's vulnerable subgroups.

Sobald das geschah, war es ein Goldrausch, weil der Impfstoff-Hersteller sagte,

"Heiliger Strohsack! Jetzt haben wir ein Produkt, das frei ist von der grš§ten BeschrŠnkung anderer Medizinprodukte Ð irgend jemanden tštet jedes Medikament,

es gibt [immer] anfŠllige Untergruppen."

So.

And it is-- for most medicines, it's their biggest

cost, paying those liabilities.

So now the company said, holy cow!

Now, we're completely free from that cost.

So.

Und bei den meisten Medikamenten ist diese Haftung der grš§te

Kostenfaktor. Nun sagt das Unternehmen: "Heiliger Strohsack! Jetzt fallen diese Kosten komplett weg."

They also-- vaccines are the only company--

the only product that never has to be safety-tested.


And the reason for that, it's an artifact of the CDC's legacy

as the Public Health Service, which

was a quasi-military agency.

That's why people at the CDC have

military ranks, like surgeon general,

and they wear uniforms.

And because it always had-- the health agencies are tied-- are very closely aligned with the military. And the vaccine program was conceived

as a national security defense against biological attacks on our countries.

Au§erdem sind Impfstoffe die einzige Kategorie von Medikamenten, die sich keinen Sicherheitstests unterwerfen mŸssen.


Der Grund dafŸr ist ein Fehler im Erbe der CDC aus der Zeit,

als die CDC als šffentlicher Gesundheitsdienst eine quasi-militŠrische Behšrde war.

Deshalb haben die Leute bei dem CDC weiterhin

militŠrische RŠnge, z.B. Generalstabsarzt, und sie tragen Uniformen.

Und weil die Gesundheitsbehšrden sehr eng mit dem MilitŠr verbunden sind, wurde das Impfstoffprogramm

als Staatssicherheitsprojekt gegen biologische Angriffe

auf unsere LŠnder konzipiert.

So they wanted to make sure that if the Russians attacked us

with anthrax or some other biological agent,

we could quickly formulate a vaccine,

distribute it to 200 million American civilians

with no regulatory impediments.

Man wollte sicherstellen, dass, falls die Russen uns mit Milzbrand oder einem anderen biologischen Kampfstoff angriffen, wir schnell einen Impfstoff entwickeln und ihn ohne regulatorische HŸrden an 200 Millionen amerikanische Zivilisten verteilen kšnnten.

17:35

And so, they said, if we call this a medicine,

we're going to have to do-- test it like you test medicines,

which is usually a five-year placebo-controlled randomized

double blind study.

And you do it for five years because many medicine injuries have long incubation periods

or long diagnostic horizons.

So you need that long period of time

to really make a cost-benefit analysis over the long term of you saving lives.

They said, we can't afford to do that.

So their solution was, we won't call it a medicine,

we'll call it a biologic and we'll exempt it

biologics from safety testing.


Now, none of the 72 vaccines that is currently mandated for our children has ever been safely-tested against a placebo

in pre-clinical trials.

17:35

Und so sagten sie, wenn wir dies ein Arzneimittel nennen,

mŸssen wir es testen, wie man Medikamente testet,

also eine fŸnfjŠhrige placebokontrollierte, randomisierte

Doppelblindstudie.

Und man macht sie fŸnf Jahre lang, weil viele medizinische SchŠden lange Inkubationszeiten oder lange Diagnosehorizonte haben.
Man braucht also diese lange Zeitspanne, um wirklich eine langfristige Kosten-Nutzen-Analyse erstellen und Leben retten zu kšnnen.


Sie sagten, das kšnnen wir uns nicht leisten.

Ihre Lšsung lautete also: Wir nennen es nicht Arzneimittel, wir nennen es ein Biologikum und schlie§en es so von Sicherheitstests aus.


Keiner der 72 Impfstoffe, die derzeit fŸr unsere Kinder vorgeschrieben sind, wurde jemals in prŠklinischen Versuchen sicher gegen ein Placebo in prŠklinischen Versuchen getestet.

I made that statement for many years,

and Tony Fauci said that I was wrong.

I met with Tony Fauci in 2016, and Francis Collins,

with somebody from the Trump White House present,

and I was with Del Bigtree, and Aaron Siri, and Lynn Redwood,

who [is] a nurse practitioner.

And I made that--

I reiterated that statement to them.

There's never been a single pre-clinical trial,

a randomized controlled-placebo testing

for any of the 72 vaccines.


They said, in front of the White House observer, you're wrong.

And I said to them, show me one.

I knew they didn't exist unless they had them locked in a safe,

because I asked for them on Freedom

of Information Requests, and they hadn't

been able to produce them.

Oh, they just said, you're wrong.

We'll get them to you.

And they never did.

It's the last I heard from them.

So we sued them, Del, and Aaron, and me for [inaudible]..

We sued them, and after a year, in 2017,

after a year of litigation, HHS came back and said,

you're right.

We've never done any.


So nobody knows the risk profile for any of those vaccines.

So nobody can tell you with a scientific certainty

whether any of those products are

causing more deaths and injuries than they're averting.

Ich habe diese Aussage viele Jahre lang gemacht,

und Tony Fauci sagte, dass ich falsch lŠge.

Im Jahr 2016 traf ich mich mit Tony Fauci und Francis Collins,

im Beisein von jemandem aus dem Wei§en Haus von Trump,

und ich war mit Del Bigtree, Aaron Siri und Lynn Redwood zusammen,

die eine Krankenschwester und €rztin ist.

Und ich habe das...

Ich wiederholte ihnen gegenŸber diese Aussage.

"Es gab niemals eine prŠklinische Studie,

einen randomisierten, kontrollierten Placebo-Test

fŸr einen der 72 Impfstoffe."


Sie sagten vor dem Beobachter des Wei§en Hauses, ich mŸsse mich irren.

Und ich sagte zu ihnen: Zeigt mir eine.

Ich wusste, dass es sie nicht gab, es sei denn, sie hŠtten sie in einem Safe eingeschlossen, denn ich habe sie im Rahmen des Informationsfreiheitsgesetzes angefordert, und sie waren nicht in der Lage, eine vorzulegen.

Oh, sagten sie wieder, das stimme nicht.

Wir werden Ihnen die Studie zur VerfŸgung stellen.

Aber das taten sie nie.

Es war das letzte, was ich von ihnen hšrte.

Also verklagten wir sie, Del und Aaron und ich, auf [unhšrbar].


Wir haben sie verklagt, und ein Jahr spŠter Ð 2017-

nach einem Jahr Rechtsstreit, kam das HHS auf uns zu und sagte, "Sie haben recht. Wir haben nie eine Studie gemacht".


Also kennt auch niemand das Risikoprofil fŸr einen dieser Impfstoffe.

Niemand kann Ihnen also mit wissenschaftlicher Sicherheit sagen,

ob irgendeines dieser Medikamente mehr TodesfŠlle und SchŠden verursacht, als es abwendet.

People say I'm anti-vaccine.

I'm not.

I'm pro-science and pro safety testing.

If there's a vaccine that is shown to work in a preclinic

or in a randomized placebo-controlled trial,

I 100% would support it.

And by work I mean, if after five years

the vaccinated cohort is healthier

than the unvaccinated cohort.

Man sagt, ich sei gegen Impfungen.

Das bin ich nicht.

Ich bin fŸr Wissenschaft und fŸr Sicherheitstests.

Wenn es einen Impfstoff gibt, dessen Wirksamkeit in einer PrŠklinik oder einer randomisierten placebokontrollierten Studie gezeigt wurde, wŸrde ich ihn zu 100 % unterstŸtzen.

Und mit Wirksamkeit meine ich, wenn nach fŸnf Jahren

die geimpfte Kohorte gesŸnder ist

als die ungeimpfte Kohorte.

TUCKER CARLSON:

Well, exactly.


ROBERT KENNEDY JR:

That's really what we need to know.

TUCKER CARLSON:

Ja, natŸrlich!.


ROBERT KENNEDY JR:

Das ist es, was wir wirklich wissen mŸssen.

TUCKER CARLSON:

May I ask you a question?

Can I just ask you?

You are effectively defending science, the scientific method,

the free inquiry that's the basis of science.


I couldn't agree with you more.

The beginning of this whole thing I

asked the obvious question with the VAERS numbers.

Like, what-- every medicine kills somebody.

That is demonstrably true.

Advil kills people.

So, like, what's the-- what's the harm--

demonstrated harm of this vaccine?

Nobody wants to ask that question.

Nobody wants to hear it posed.



20:53

People become hysterical on both sides if you ask that question.

You've been the-- borne the brunt of that hysteria for years. What is that-- what's the psychology that leads people to say, I don't want

to know about the downside?

TUCKER CARLSON:

Darf ich Ihnen eine Frage stellen?

Darf ich Sie das einfach mal fragen?

TatsŠchlich treten Sie ein fŸr die Wissenschaft, die freie Forschung, also die Grundlage von Wissenschaft.


Ich stimme vollstŠndig mit Ihnen Ÿberein.

Am Anfang dieser ganzen Sache habe ich die offensichtliche Frage mit den VAERS-Zahlen gestellt.

Wie - jedes Medikament tštet irgend jemanden.

Das ist nachweislich wahr.

Advil tštet Menschen.

Also, was ist der Schaden ...

der nachweisliche Schaden dieses Impfstoffs?

Niemand will diese Frage stellen.

Niemand will sie gestellt hšren.



20:53

Leute auf beiden Seiten reagieren hysterisch, wenn man diese Frage stellt.

Sie sind seit Jahren der Hauptleidtragende dieser Hysterie.

Was ist der psychologische Hintergrund, der Leute dazu bringt zu sagen: "Ich will nichts Ÿber die Schattenseiten wissen?Ó



ROBERT KENNEDY JR:

Well, let me talk-- because you mentioned

the VAERS number thing.

The VAERS is the Vaccine Adverse Event Reporting System.


TUCKER CARLSON:

Yes


ROBERT KENNEDY JR:

Nun, lassen Sie mich Ÿber ... weil Sie die Sache mit der VAERS-Nummer-Geschichte erwŠhnen.

VAERS ist das Vaccine Adverse Event Reporting System.


TUCKER CARLSON:

Ja.



ROBERT KENNEDY JR:

What the HHS rationale is, is that,

yes, we didn't do adequate safety trials.

They are abbreviated, and they're--

you know, they're abbreviated.

They're too short to actually do safety trials,

but if there are-- and they're they were stratified,

and there weren't certain age groups.

So you don't know what the risk factor

is, really know what the risk factor is for older people.

Turns out if you're over 70, your risk from COVID

are 1,000 times greater than if you're under 70 years old.

And that's really important when you craft public health policy.


TUCKER CARLSON: [laughter]


ROBERT KENNEDY JR:

To have that kind of information, right?


TUCKER CARLSON:

Yes!


ROBERT KENNEDY JR:

Die Argumentation des HHS ist, dass,

ja, wir haben keine angemessenen Sicherheitsstudien durchgefŸhrt.

Sie sind abgekŸrzt, und sie sind...

sie sind zu kurz, um wirklich Sicherheitsstudien zu sein.

Aber wenn es welche gŠbe... und sie wŠren stratifiziert [nach Altersgruppen, Kohorten aufgeschlŸsselt] ...

Die Sache ist jedoch die: das waren sie eben nicht.

Man wei§ folglich nicht, was der Risikofaktor fŸr Šltere Menschen ist.

Es stellte sich heraus, dass das COVID-Risiko bei Ÿber 70-JŠhrigen

1.000-mal grš§er ist als bei Menschen unter 70 Jahren.

Und das ist wirklich wichtig fŸr die Gestaltung der šffentlichen Gesundheitspolitik, ...



TUCKER CARLSON: [GelŠchter]


ROBERT KENNEDY JR:

... diese Art von Informationen zu haben, richtig?


TUCKER CARLSON:

Ja!


ROBERT KENNEDY JR:

Because your strategy for children

should be completely different than your strategy from adults.

They didn't have that kind of stratification in that study where you could look-- you could look at each of those cohorts and make those kind of, you know, calculations.


Oh, what HHS and the public health agencies said, we will figure that out post-licensing.

If-- we will start giving these vaccines to millions of people, and we will then see if people are harmed.


The problem is, the system, the surveillance system that they

have, which is the only one, you know,

that they've had for years, the Vaccine

Adverse Event Reporting System. Now the Vaccine Adverse Event Reporting System, which we'll call VAERS, has collected a humongous number of injuries. It's a voluntary system, so the doctor or somebody injured has to call in.

And it takes about 30 minutes to make up the, you know, to go through the process.


ROBERT KENNEDY JR:

Denn die Strategie fŸr Kinder sollte eine všllig andere sein als die fŸr Erwachsene.

In dieser Studie gab es keine RisikoabschŠtzung,

bei der man jede dieser Kohorten betrachten

und diese Art von Berechnungen anstellen konnte.



Oh, das HHS und die Gesundheitsbehšrden sagten, "Wir werden das nach der Zulassung herausfinden.

Sobald wir anfangen, die Impfstoffe Millionen von Menschen zu verabreichen, werden wir sehen, ob die Menschen geschŠdigt werden."


Das Problem ist, dass das †berwachungssystem, das sie als einziges seit Jahren haben, das Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS), das hat eine riesige Anzahl von ImpfschŠden gesammelt.



Es ist ein freiwilliges System, also der Arzt oder die geschŠdigte Person mu§ anrufen.

Und dann dauert es etwa 30 Minuten, um den Meldeproze§ zu durchlaufen.

22:56

And there's no real penalty if you skip it.

So a lot of doctors don't recognize vaccine injury.

They don't-- they have an incentive not to report it because they just give your kid the shot, and they said it's going to save his life.

22:56

Und es gibt keine wirkliche Strafe, wenn man die Meldung nicht macht.

Viele €rzte erkennen also keine ImpfschŠden.

Sie haben keinen Anreiz, sie zu melden,

weil sie Ihr Kind einfach impfen und sagen: "es wird sein Leben retten".

And if instead he's in a wheelchair, crippled,

they don't really want to acknowledge it was the vaccine.

They just say that happens.


So that happened, that kind of non-reporting is epidemic.

So the-- in-- but nevertheless there have been 17,000 deaths reported to VAERS from the COVID vaccines.

And that's more deaths in the last 8 months

than all of the deaths from all vaccines,

the billions and billions of vaccines combined,

over the past 30 years.

Aber wenn es stattdessen im Rollstuhl landet, verkrŸppelt,

wollen sie nicht zugeben, dass der Impfstoff die Ursache sein kšnnte.
Sie sagen einfach, "das kann passieren".


Das ist geschehen, diese Art der Nicht-Berichterstattung ist epidemisch.

Aber trotzdem wurden an VAERS 17.000 TodesfŠlle im Zusammenhang mit den COVID-Impfstoffen gemeldet.

Und das sind mehr TodesfŠlle in den letzten 8 Monaten

als alle TodesfŠlle von allen Impfstoffen, den Milliarden und Abermilliarden von verabreichten Impfungen der letzten 30 Jahre zusammengenommen.

So this vaccine is-- appears to be killing more people than all vaccines combined.

There's more reports of deaths following vaccination.


Here is the problem, it's that the system doesn't work. It's designed, in fact, to fail.

It's designed to undercount injuries by as much as 99%.

Dieser Impfstoff scheint also mehr Menschen zu tšten

als alle anderen Impfstoffe zusammengenommen.

Es gibt mehr Berichte Ÿber TodesfŠlle nach Impfungen.


Das ist das Problem - das System funktioniert nicht.

Es ist geradezu darauf ausgelegt, zu versagen.

Es ist so konzipiert, dass SchŠden um bis zu 99 % unterschŠtzt werden.

Why do I say that?

Because HHS did a study on the system in 2010.

People can look it up.

It's called Lazarus, et al.

And they published it.

And they spent millions of dollars on this study.


And they looked at one HMO, and what they did

is they designed a machine counting system.

Warum sage ich das?

Weil das HHS 2010 eine Studie Ÿber das System durchgefŸhrt hat.

Die Leute kšnnen sie nachlesen.


[z.B. Electronic medical record Support for Public health (ESP),
Electronic Support for Public Health: Validated Case Finding and Reporting for Notifiable Diseases Using Electronic Medical Data]


Sie hei§t Lazarus, et al.

Und sie wurde veršffentlicht.

Es wurden mehrere Millionen Dollar fŸr diese Studie ausgegeben.

Man untersuchte eine einzelne HMO [Krankenkasse], und dafŸr wurde ein maschinelles ZŠhlystem entwickelt.

How does a machine counting system work?


You take-- the HMO has all the deaths, has--

has all the records of all the medical claims of all

their patients, and they have the vaccine

records down to batch number.

So every vaccine that patient took, they know.


So it's quite easy to use AI to do a cluster analysis.

And compare whether people who got this batch of this vaccine

are getting more diabetes, or autism,

or ADD, or rheumatoid arthritis, or autoimmune disease, whatever.


You can do in an instant.

Wie funktioniert ein maschinelles ZŠhlsystem?


Man nimmt... die Krankenkasse hat alle TodesfŠlle,

hat die Aufzeichnungen Ÿber alle medizinischen AnsprŸche ihrer Patienten, und sie haben alle Impfstoff-

Aufzeichnungen bis hin zur Chargennummer.

Sie kennen also jeden Impfstoff, den der Patient verabreicht bekam.


Dann ist es recht einfach, mit Hilfe von KI eine Clusteranalyse durchzufŸhren und mit Vergleichen herauszufinden, ob Menschen, die eine bestimmte Charge eines speziellen Impfstoffs erhalten haben, vermehrt Diabetes oder Autismus bekommen haben, oder ADS, oder rheumatische Arthritis, oder Autoimmunkrankheiten, was auch immer.



Das kann man im Handumdrehen machen.

So they designed a system like that,

and they used it on the Harvard Pilgrim HMO in Boston. And then they compared it to what VAERS was getting.

And what they found was that VAERS--

that the vaccine injuries were actually very, very common. They were happening about one out

of every 40 people per vaccine, and that VAERS

was missing more than 99%.


So the conclusion of that study is fewer than 1%

of vaccine injuries are reported.

Sie hatten also ein solches System entwickelt

und setzten es bei der Harvard Pilgrim HMO in Boston ein.

Und dann verglichen sie die Ergebnisse mit den Ergebnissen von VAERS.

Und sie fanden heraus, dass ImpfschŠden tatsŠchlich sehr, sehr hŠufig waren. Sie traten bei etwa einer von 40 Personen pro Impfstoff auf, und VAERS hatte davon mehr als 99% Ÿbersehen.


Die Schlussfolgerung aus dieser Studie ist, dass weniger als 1 % der ImpfschŠden gemeldet werden.

Now, the interesting thing is they have that machine counting

system, and they were going to roll

it out to all the other HMOs.

But when CDC saw the results, the frightening, alarming

results, they killed that study.

And they refused to answer the phone

calls of Lazarus and his team.

Interessant ist, weil sie dieses ZŠhlsystem haben, war geplant, alle anderen HMOs ebenfalls damit auszustatten.


Aber als die CDC diese Ergebnisse sahen, diese erschreckenden, alarmierenden Zahlen, haben sie die Studie abgebrochen.

In der Folge weigerten sie sich,

TelefongesprŠche von Lazarus und seinem Team entgegenzunehmen und zu beantworten.

And Lazarus and his team, were, you know,

they were people from Harvard, and they

were members of another health agency that is also within HHS.


So the CDC stopped talking to its fellow agency

because it didn't like the news they were trying to give.

It's called the agency for Health--

Health Research Quality, HRQ.

Lazarus und sein Team waren Leute aus Harvard, sie

waren auch Mitglieder einer anderen Gesundheitsbehšrde, die ebenfalls zum HHS gehšrt.


Die CDC sprachen also nicht mehr mit der anderen Behšrde, weil ihnen die Informationen, die man zu Ÿbermitteln versuchte, nicht gefielen.

Sie hei§t Ÿbrigens ÒAgentur fŸr QualitŠt der GesundheitsforschungÓ (Agency for Healthcare Research and Quality, AHRQ).

And how do I know this?


Because if you look up the Lazarus study,

the last lines in it say, CDC, when

we showed them the results-- they were very proud that they had done this.

When CDC showed them-- when they show the results the CDC, they said the CDC officials in charge of this project refused to answer

our phone calls afterwards. Oh, they just shut them down, because they saw something

that they did not want the public to know about vaccine safety.

Und woher wei§ ich das?


Wenn man die Lazarus-Studie liest,

steht in den letzten Zeilen, dass die CDC, als wir ihnen die Ergebnisse zeigten, - sie waren sehr stolz auf die durchgefŸhrte Studie. ...


...nachdem sie also die Ergebnisse den CDC gezeigt hatten, sagten sie,

dass die fŸr das Projekt zustŠndigen CDC-Vertreter sich hinterher weigerten, unsere Anrufe zu beantworten.

ÒOh, sie haben schlichtweg dicht gemacht, weil sie [in der Studie] etwas Ÿber die Sicherheit der Impfstoffe sahen, von dem sie nicht wollten, dass es die …ffentlichkeit erfŠhrt."


TUCKER CARLSON:

So in-- in the book, you-- and even in the title

of the book you make the connection between

Tony Fauci and Bill Gates.

So for our viewers who are not familiar with that connection,

can you give us a sense of what it is and why-- why it matters?


TUCKER CARLSON:

Also in dem Buch, und sogar im Titel des Buches stellen Sie eine Verbindung zwischen Tony Fauci und Bill Gates her.

FŸr unsere Zuschauer, die mit dieser Verbindung nicht vertraut sind,

kšnnen Sie uns sagen, worum es sich dabei handelt und warum sie wichtig ist?

27:13


ROBERT KENNEDY JR:

In 2000, Tony Fauci flew

out to Seattle, Washington.

And he had this meeting, this very strange meeting, in Bill Gates' $85 million mansion on the banks of Lake Washington.

And Gates brought him into his library, and he said,I want to propose a partnership with you.

And the partnership was to try to vaccinate all of humanity.

27:13


ROBERT KENNEDY JR

Im Jahr 2000 flog Tony Fauci

nach Seattle, Washington.

Und er hatte dort dieses Treffen, dieses sehr seltsame Treffen in der 85-Millionen-Dollar-Villa von Bill Gates am Ufer von Lake Washington.

Gates nahm ihn mit in seine Bibliothek und sagte,

"Ich mšchte Ihnen eine Partnerschaft vorschlagen."

Und die Partnerschaft sollte versuchen, die gesamte Menschheit zu impfen.

And they ended up calling that, in 2009 they

rechristened the program, The Decade of Vaccines.


Gates went to the UN and gave this speech in which he

promised to vaccinate essentially all of humanity

with a multiple battery of vaccines by 2020.


And he began asserting--

using his philanthropy to create a series

of other quasi-governmental agencies, CEPI, GAVI, and--

and a number of others, and then to gain control of the WHO.

Schlie§lich wurde das Programm im Jahr 2009
in "Das Jahrzehnt der Impfstoffe" umbenannt.


Gates ging zu den Vereinten Nationen und hielt eine Rede, in der er

versprach, im Wesentlichen die gesamte Menschheit

bis 2020 mit einer ganzen Batterie von Impfstoffen zu impfen.


Und er begann, sich dafŸr einzusetzen -

im Rahmen seiner WohltŠtigkeitsarbeit eine Reihe anderer quasi-staatlicher Organisationen zu grŸnden, CEPI, GAVI und weitere,

und damit die Kontrolle Ÿber die WHO zu erlangen.

And what-- he calls what he does philanthro capitalism.

It's not about philanthropy.

It's about enriching the capitalists.


What he does is he buys--

and he does this in a number of areas, I show it in the book.


He does it with food.

He did it with the core curriculum.

He has large stakes in companies that could benefit from a change in governmental policies, a worldwide change in governmental policy.

Und was er tut, nennt er Philanthro-Kapitalismus.

Es geht aber nicht um Philanthropie.

Es geht darum, die Kapitalisten zu bereichern.


Und so geht das Ð ich zeige das in meinem Buch -

er kauft in einer Anzahl von Bereichen.


Er tut es mit Lebensmitteln.

Er hat es beim Kern-Programm geschafft:

Er besitzt gro§e Anteile an Unternehmen, die von einer €nderung der Regierungspolitik profitieren wŸrden.

So he owns stakes, very, very large stakes,

in almost all the big pharmaceutical companies.

And he gives essentially about a billion dollars to WHO every year, but through Rotary International, through GAVI, through CEPI, and through the Gates Foundation.

But they're sort of-- the accumulative is even larger than the US, which is the second biggest.

That gives him control over WHO's policies.

Er besitzt also Anteile, sehr, sehr gro§e Anteile,

an fast allen gro§en Pharmaunternehmen.

Und er spendet jedes Jahr etwa eine Milliarde Dollar an...

die WHO, aber durch Rotary International,

durch GAVI, durch CEPI und durch die Gates Foundation.

Aber zusammengenommen sind sie [seine Spenden]

sogar grš§er als die der USA, die der zweitgrš§te [Spender] ist.


Das gibt ihm die Kontrolle Ÿber die Politik der WHO.

Oh, you know, the analysis of WHO say there is nothing that

goes through WHO that is not vetted

first by the Gates Foundation.

And WHO controls the HIV money, and it funds the health agency

in most African countries.


So they are completely reliant on those annual checks

from WHO.

Oh, wissen Sie, die Analyse der WHO besagt, dass es nichts gibt, was

durch die WHO geht, das nicht vorher

von der Gates-Stiftung geprŸft wurde.

Und die WHO kontrolliert die HIV-Gelder, und sie finanziert die Gesundheitsbehšrden

in den meisten afrikanischen LŠndern.


Die sind also všllig abhŠngig von diesen jŠhrlichen Schecks

der WHO.

And what Gates and WHO do--

or WHO and Gates at the head, because a lot of people on WHO

do not want to do this.

He's taken them away from their traditional occupations, which was economic development, hygiene, food supply, food production, and local democracy, and local control.

Und was Gates und die WHO tun...

oder die WHO-Spitze und Gates - denn viele Leute in der WHO wollen das nicht tun.

Er hat sie von ihren traditionellen Aufgaben abgezogen, das war wirtschaftliche Entwicklung, Hygiene, Nahrungsmittelversorgung, Lebensmittelproduktion und lokale Demokratie und lokale Kontrolle.

So WHO does very little of those things now,

and they really focus - over 50% of their budget focuses on one of Gates' vaccines, one only, the polio vaccine.


But it was a flawed vaccine. The polio vaccine, according to WHO's own numbers,

causes 70% of the polio on Earth every year.

So it's not a successful vaccine.

Folglich macht die WHO jetzt sehr wenig von diesen Dingen,

sie fokussiert sich im wesentlichen auf einen einzigen Impfstoff Ð Ÿber 50% ihres Budgets konzentriert sich auf einen von Gates' Impfstoffen, nur einen, den Polio-Impfstoff.


Aber dieser Impfstoff war fehlerhaft.

Der Polio-Impfstoff verursacht nach eigenen Angaben der WHO jedes Jahr 70 % der KinderlŠhmung auf der Erde.

Es handelt sich also nicht um einen wirksamen Impfstoff.

But what he does then is he--

he, through WHO, WHO will go in and say to the African country, if you want your annual check from us, here is what you've got to do.

You have to show an 80% uptake of the DTP vaccine.


The DTP vaccine we don't use in white countries, United States.

That's the vaccine that was killing

one out of every 300 kids.

We got rid of it. The Europeans got rid of it.

But Gates gives 161 million African children

that vaccine every year.

Aber, was er dann durch die WHO macht, ist dies: die WHO geht rein und sagt dem afrikanischen Land, wenn ihr euren jŠhrlichen Scheck von uns wollt, mŸsst ihr Folgendes tun:


Ihr mŸsst nachweisen, dass ihr zu 80 % mit dem DTP-Impfstoff geimpft seid.


Den DTP-Impfstoff verwenden wir nicht in den wei§en LŠndern, in den Vereinigten Staaten. Das ist der Impfstoff, der eines von 300 Kindern getštet hat.

Wir haben ihn abgeschafft.

Die EuropŠer haben ihn abgeschafft.

Aber Gates gibt 161 Millionen afrikanischen Kindern jedes Jahr diesen Impfstoff.

And what he'll say is, he'll say--

the WHO will say to this country,

you don't get your HIV money, you don't

get your system's money for--

to run your health agency unless you can show us you vaccinated 80% of your kids.


And that's a-- that's a hypothetical number,

but it will be something like that, with the DTP vaccine.

Und was er sagen wird -
die WHO wird zu diesem Land sagen,
"ihr bekommt kein Geld fŸr HIV,
ihr bekommt kein Geld,
fŸr eure Gesundheitsbehšrden, wenn ihr uns nicht zeigen kšnnt,
dass ihr 80% eurer Kinder geimpft habt".


Und das ist eine... das ist eine hypothetische Zahl,

aber mit dem DTP-Impfstoff wird es in etwa so sein.

Then they get the--

so those countries that are forced to buy that vaccine.

And that vaccine, they have to purchase it, ultimately, from one of the companies that Gates is heavily invested in.

And Gates is-- you know, so what he-- he has a $33 billion

corpus that he's put in the Gates Foundation,

but it's still his money.

He's still controlling it.

And it's now tax deductible, it's shielded from taxes.

And he is now deploying it to change government policies in a way that enriches companies that he's elsewhere invested in.

Dann bekommen sie die...

die LŠnder, die gezwungen werden, diesen Impfstoff zu kaufen.

Und diesen Impfstoff mŸssen sie letztendlich von einer der Firmen kaufen, an denen Gates massv beteiligt ist.

Und Gates ist... wissen Sie, er hat ein $33 Milliarden Kapitalfont in die Gates Foundation gesteckt.

Aber es ist immer noch sein Geld.

Er kontrolliert es.

Und es ist jetzt steuerlich absetzbar, es ist von der Besteuerung abgeschirmt.

Und er setzt es jetzt ein, um die Regierungspolitik in einer Weise zu verŠndern, die die Unternehmen bereichert, an denen er Beteiligungen hat.

32:11

And that's the-- he does the same thing with food. He's switched many, many--

millions and millions of Africans from subsistence farming that they've been doing successfully for, you know, 10,000 generations to GMO crops, to heavily, you know, lots of inputs, chemical agriculture,

carbon-based fertilizers, that all have to be imported by his companies like--

he has huge investments in Monsanto,

in Cargill, and in the processed food companies that are then buying those commodities cheap, like Coca-Cola, McDonald's, and Kraft cheese.


Those kind of things.

So the more you look at it, the more corrupt it gets.

But his deal with Tony Fauci, you know,

which I go into in detail what the result--

the-- the outcome for that bargain on the lives and health of millions and millions of Africans and South Asians has been absolutely catastrophic.

32:11

Und - er macht das Gleiche mit Nahrungsmitteln.

Er hat viele, viele Millionen und Abermillionen von Afrikanern, die seit 10.000enden Generationen erfolgreich Selbstversorgungslandwirtschaft betrieben hatten, auf gentechnisch verŠndertes Saat- und Pflanzgut umgestellt unter Einbringung von Chemie, MineraldŸnger, die alle von seinen Firmen gekauft werden mŸssen-

er hat riesige Investitionen in Monsanto, in Cargill und in Unternehmen der verarbeiteten Lebensmittel- und Fertiggerichte-Industrie, die dann die Rohstoffe dafŸr billig einkaufen, wie Coca-Cola, McDonald's, und Kraft KŠse.






So lŠuft das.

Je mehr man sich also damit befasst, desto korrupter wird es.

Aber sein Deal mit Tony Fauci, wissen Sie, auf den ich im Detail eingehe, dieser riskante Handel um Leben und Gesundheit war fŸr viele Millionen von Afrikanern und SŸdasiaten absolut katastrophal.

TUCKER CARLSON:

Why do you--

I mean, not to get to motive.

This is an exhaustively reported book that I--

I can't recommend strongly enough.

But I have to ask, what do you think motivates,

apart from the profit, the profit motive that you just explained, but there does seem to be

an ideological fervor behind these vaccination campaigns. Like it seems there's a religious quality to it.


Am I imagining this?

TUCKER CARLSON:

Warum wollen Sie...

Ich meine, warum nicht zu den Motiven kommen.

Dies ist ein sehr ausfŸhrliches Buch, das

ich nicht nachdrŸcklich genug empfehlen kann.

Aber ich muss Sie fragen, was glauben Sie, motiviert - neben Profit, dem Profitmotiv, das Sie gerade erklŠrt haben, scheint auch eine ideologische Inbrunst hinter diesen Impfkampagnen zu stehen.

Es scheint auch etwas Religišses an sich zu haben.


Bilde ich mir das nur ein?


ROBERT KENNEDY JR:

The religious quality to-- right,

to the orthodoxy.

You know, what motivates is pretty simple,

which is power, which has motivated, you know,

bad behavior and good behavior for, you know, since--

since human beings love to eat, right?

In fact, that's why we got kicked out of Eden.


TUCKER CARLSON: [laughs] I noticed.


ROBERT KENNEDY JR:

Die religišse QualitŠt der... richtig,

der Orthodoxie.

Wissen Sie, die Motivation ist ziemlich einfach,

nŠmlich Macht, die seit jeher die Motivation fŸr

schlechtes und gutes Verhalten darstellt, seit... Menschen gerne essen, richtig?

Das ist doch der Grund, warum wir aus dem Garten Eden vertrieben wurden.



TUCKER CARLSON: [lacht] Das habe ich bemerkt.


ROBERT KENNEDY JR:

So that's-- you know, it's not a mystery that people want to accumulate power.


Bill Gates is not interested in money in terms of currency.

He's not sitting there, you know, making big piles of bills.

People accumulate money so that they can have power

over their lives, over their environment,

over their health, their food, but ultimately,

over other people.


ROBERT KENNEDY JR:

Also das ist...wissen Sie, es ist kein Geheimnis, dass Menschen Macht anhŠufen wollen.



Bill Gates ist nicht an Geld im Sinne von WŠhrung interessiert.

Er sitzt nicht da, wissen Sie, und macht gro§e Haufen Scheine.

Die Menschen hŠufen Geld an, um Macht zu haben

Ÿber ihr Leben, Ÿber ihre Umwelt,

Ÿber ihre Gesundheit, ihr Essen, aber letztendlich

Ÿber andere Menschen.

And some, you know, if you're a sociopath or if you're--

even people who are very, very well motivated, you know,

want to have power because they believe that--

that they have a unique opportunity or unique ability to improve people's lives.


So whatever-- you know, and I don't one thing I don't do, there's 2,200 footnotes in that book.

Everything is cited and sourced.

And what I do is I show conduct.

I do not try to look into people's heads.

Und einige, wissen Sie, wenn Sie ein Soziopath sind oder wenn Sie...

sogar Menschen, die sehr, sehr positiv motiviert sind, wissen Sie,

wollen Macht haben, weil sie glauben, dass sie eine einzigartige Mšglichkeit oder FŠhigkeit haben, das Leben von Menschen zu verbessern.


Also was auch immer... wissen Sie, und da ist eine Sache, die ich nicht tue [nŠmlich nur Behauptungen aufstellen] - es gibt 2.200 Fu§noten in diesem Buch. Alles wird mit Nachweisen belegt und ist mit Quellenangaben versehen.
Ich weise auf Verhalten hin.

Ich versuche nicht, in die Kšpfe von Leuten zu schauen.


TUCKER CARLSON:

I noticed that.

No, I-- I noticed that, but--


TUCKER CARLSON:

Das ist mir aufgefallen.

Nein, ich... ich habe das bemerkt, aber...


ROBERT KENNEDY JR:

You were asking about the orthodoxy,

and, you know, you and I actually

talked about this another time.


That orthodoxy is-- you know, why

do people have this religious fervor

when it comes to vaccine?

Why can't I sit down with my friends, my liberal friends,

and have a fact-based conversation?

Why do I have to be silenced?

Why am I-- why do people consider me dangerous? Or that you're taking a huge risk

by putting me on this show?


ROBERT KENNEDY JR:

Sie haben nach der Orthodoxie gefragt,

und, wissen Sie, Sie und ich haben ja

schon ein anderes Mal darŸber gesprochen.


Die Orthodoxie ist... warum

haben die Leute diesen religišsen Eifer,

wenn es um Impfstoffe geht?

Warum kann ich mich nicht mit meinen Freunden, meinen liberalen Freunden, zusammensetzen

und ein faktenbasiertes GesprŠch fŸhren?

Warum muss ich zum Schweigen gebracht werden?

Warum bin ich... warum hŠlt man mich fŸr gefŠhrlich?

Oder die Tatsache, dass Sie ein gro§es Risiko eingehen.

indem Sie mich in diese Show bringen?

Why do people--

Why can't we do what, you know, you're supposed to do

in a democracy, which is to have,

you know, to, I mean, ultimately to find

common ground with people who disagree with you, to to love your enemy, to have fact-based debates, and, you know, that are congenial, and that are-- you know, and that maybe can resolve

and maybe not resolve issues?

Warum mŸssen die Leute...

Warum tun wir nicht, was man in einer Demokratie tun sollte, nŠmlich, letztendlich eine gemeinsame Basis

mit Leuten zu finden, die anderer Meinung sind als man selbst, seinen Feind lieben, faktenbasierte Debatten fŸhren,

die zugewandt sind

und die Probleme vielleicht lšsen oder auch nicht lšsen kšnnen?


And instead, you run-- anybody who

tries to talk about these things runs into something that looks

like an old-style medieval, religious orthodoxy, which is the repetition of the shibboleths.

Statt dessen rennt man... jeder, der

versucht, Ÿber diese Dinge zu sprechen, stš§t auf etwas, das aussieht

wie eine mittelalterliche religišse Orthodoxie,

nŠmlich die Wiederholung von Phrasen.

Follow of the science!

Protect granny!

Stop being selfish!

Folge der Wissenschaft!

BeschŸtze die Oma!

Hšr auf, egoistisch zu sein!

And-- but a total unwillingness to talk about facts,

a total unwillingness-- an imperviousness

to factual argument.

And not only that, but just ferocious

anger that you are dangerous because you

have a different point of view than I do.

Und... aber ein všlliger Unwille, Ÿber Fakten zu sprechen,

ein totaler Unwille... eine UnzugŠnglichkeit Fakten gegenŸber. ..

Und nicht nur das, sondern einfach nur heftiger Unmut darŸber, dass du gefŠhrlich bist, weil ich eine andere Meinung habe als du.

And you know, that--

that kind of orthodoxy has occurred throughout time,

you know.

We are kind of designed to embrace orthodoxy during the--

we're hardwired for orthodoxy from the, you know, 20,000th generations.

Und wissen Sie, das...

diese Art von Orthodoxie hat es zu allen Zeiten gegeben,

Sie wissen schon.

Wir sind sozusagen dazu geschaffen, die Orthodoxie zu umarmen, wŠhrend...

wir sind fest verdrahtet fŸr Orthodoxie seit 20.000 Generationen.

We are [inaudible] wandering the African Savanna in tiny groups, you know, following a powerful leader, at war with all of our neighbors, and, you know, having to embrace a unit cohesion through a uniform cosmology.

Wir wanderten [unhšrbar] durch die afrikanische Savanne

in winzigen Gruppen, einem mŠchtigen FŸhrer folgend,

im Krieg mit all unseren Nachbarn, und mu§ten Gruppenzusammenhalt durch gleichfšrmiges Wertesystem ausŸben.

And anybody on the outgroup was evil and dangerous, and anybody on the in group, no matter how badly behaved, they had to be defended. And it's tribalism writ large.

Und jeder au§erhalb der Gruppe war bšse und gefŠhrlich und jeder, der zur Gruppe gehšrte, einerlei wie schlecht er sich benahm, mu§te verteidigt werden.

Stammeswesen im gro§en Stil.

37:23

TUCKER CARLSON: Yes.

And that's what we're looking at, you know?

37:23

TUCKER CARLSON: Ja.

Und das ist es, was wir sehen, nicht war?


ROBERT KENNEDY JR:

We're looking at this polarization and tribalism.

And I believe a lot of that is strategic, you know?

And I-- what I try to do is completely

divorce myself from the politics and talk

to Republicans and Democrats.

Because I think what we're seeing now

is this imposition of these controls that

have benefited these elites.

You know, there's 500 new billionaires

since the lockdown started.

There's been a shift of $3.8 trillion in wealth

from working people globally to, you

know, this top rung of billionaires, most of them

Silicon Valley people.


ROBERT KENNEDY JR:

Wir haben es mit dieser Polarisierung und dem Stammesdenken zu tun.

Und ich glaube, dass vieles davon strategisch ist, wissen Sie?

Und ich... ich versuche, mich všllig von Politik fernzuhalten, um sowohl mit Republikanern als auch Demokraten ins GesprŠch zu kommen.

Ich glaube,wir sehen jetzt die Durchsetzung von Kontrollen, die diese Eliten begŸnstigt haben.

Denn ich denke, was wir jetzt sehen.

ist die Durchsetzung von Kontrollen zur BegŸnstigung dieser Eliten.

Wissen Sie, seit Beginn des Lockdown gibt es 500 neue MilliardŠre.

Es gab eine Umschichtung von 3,8 Billionen Dollar von der arbeitenden Bevšlkerung weltweit hin auf die oberste Schicht der MilliardŠre, meistens Silicon Valley-Leute.

Or, you know, from this communications grid who are, by the way, tied to the intelligence agencies through a variety of-- of, you know, different entanglements.


But you know, it's Gates, it's Larry Ellison,

it's Sergey Brin from Google, it's Mark Zuckerberg, it's Bloomberg mainstream and--

and social media.


And the weird thing that people don't seem to see is that the people who-- these people who are cashing in with hundreds of billions

from lockdowns, are the same people who are censoring criticism of the lockdowns.

And-- and, you know--

Oder von diesem Kommunikationsnetz, das durch eine Vielzahl unterschiedlichster Verstrickungen mit den Geheimdiensten verbunden ist.


Es ist Gates, es ist Larry Ellison,

Sergey Brin von Google, Mark Zuckerberg, es ist Bloomberg
Mainstream und...
und die sozialen Medien.


Und wie seltsam, dass Menschen anscheinend nicht sehen, dass dieselben Leute, die Hunderte von

Milliarden aus den Schlie§ungen kassieren,

dieselben sind, die jede Kritik an den Lockdowns zensieren.

Und... und ...

TUCKER CARLSON:

Kind of a closed loop there, isn't it?


ROBERT KENNEDY JR:

It's a closed loop.

And the [inaudible] thing for them

is that the Republicans and Democrats are fighting each other, and Blacks and whites are fighting, and the polarization, and the anger, and the, you know,

the bitterness at the ground level is occurring, and nobody is noticing they are feeding on the corpses of our obliterated middle class, and gorging themselves.

TUCKER CARLSON:

Ein geschlossener Kreislauf, nicht?


ROBERT KENNEDY JR:

Es ist ein geschlossener Kreislauf.

Und das [unhšrbar] Problem ist, dass Republikaner und Demokraten gegeneinander kŠmpfen und Schwarze und Wei§e gegeneinander kŠmpfen,

und Polarisierung, Zorn und Verbitterung Ÿberall

auftreten, aber niemand scheint zu bemerken,

dass die sich von den Leichen unserer

ausgelšschten Mittelschicht ernŠhren,

sich satt fressen.


TUCKER CARLSON:

I'm-- I'm pulling back from pounding my fist

on the table in agreement.

[laughs] I guess the upside of this sad moment

is people's minds have gotten open to the point

where they can hear what you're saying, which I think is absolutely provably true.


So in the book, you use the phrase coup d'etat against liberal democracy repeatedly.


Worked me into a frenzy as I was reading it.

Explain, if you would, what you meant by that.


TUCKER CARLSON:

Ich mu§ mich zusammennehmen, um nicht mit der Faust auf den Tisch zu hauen - aus Zustimmung.

(lacht) Ich denke, das Positive in diesem traurigen Moment ist, da§ Menschen ihren Geist sehr weit šffnen und sie hšren, was Sie sagen,
was, wie ich meine, absolut beweisbar wahr ist.



In Ihrem Buch verwenden Sie wiederholt den Begriff ÒStaatsstreich gegen die freiheitliche DemokratieÓ.


Das hat mich beim Lesen wahnsinnig gemacht.

ErklŠren Sie doch bitte, was Sie damit meinen.


ROBERT KENNEDY JR:

Well, you know, and I mentioned this

a little earlier, we've really seen the systematic demolition

of our Bill of Rights, OK?


And you know, it's literally like it's systematic.


ROBERT KENNEDY JR:

Nun, wissen Sie, und ich sagte es eben, wir sehen tatsŠchlich eine systematische Zerstšrung

unserer Grundrechte, nicht?


Und wissen Sie, es sieht geradezu so aus, als ob es da ein System gŠbe.

And James Madison, John Adams, and Thomas Jefferson all

said, we put freedom of speech in the First Amendment,

because if a government can, you know,

if they can get rid of that one, then

they have license to take all--

to commit any kind of atrocity they want.

If they-- if you can't criticize them, they can destroy you.

They're going to expand their power till there's

nothing left for you.

James Madison, John Adams und Thomas Jefferson beschlossen seinerzeit, Redefreiheit im ersten Zusatzartikel zur Verfassung zu etablieren,

denn wenn eine Regierung diese loswerden kann, haben sie die Lizenz, alle Rechte wegzunehmen, jede Art von Grausamkeit zu begehen, die sie begehen wollen.

Denn wenn man sie nicht kritisieren kann, kšnnen sie einen vernichten.


Sie werden ihre Macht solange ausweiten, bis man všllig entrechtet ist.

Freedom of speech, you know, I mean,

why am I-- nobody ever has been able to point

to a single misstatement I ever made on Instagram.

You know?


Everything-- we put a huge amount at Children's Health events, huge amounts of--

of resources into fact checking. More than any, as far as I can tell, any other, now, you know, any other publication.

Redefreiheit, wissen Sie, ich meine, warum bin ich... niemand war jemals in der Lage, auf Instagram eine einzige Fehlinformation von mir aufzuzeigen.

Ist das bekannt?



Alles... wir stellen eine riesige Menge an Children's Health

Veranstaltungen, gro§e Mengen an...

an Ressourcen in die FaktenŸberprŸfung.

Mehr als jede andere, soweit ich das sagen kann, jede andere Publikation.

We have on our board a Nobel Prize winner who discovered

the HIV virus in the 1993, the former head of the National

Toxicity program on our advisory-- scientific advisory board, 312 PhD scientists and MDs.

And they look at what we're doing,

and-- and we fact check it rigorously.


We have an entire team that does that.

Everything I ever put on Instagram

was sourced to a government database

or to peer reviewed publication.

Wir haben in unserem Vorstand einen NobelpreistrŠger, der 1993 das HIV-Virus entdeckte, den ehemaligen Leiter des Nationalen ToxizitŠtsprogramms in unserem wissenschaftlichen Beirat.
312 promovierte Wissenschaftler und Mediziner.
Und die sehen sich an, was wir tun, und ŸberprŸfen rigoros die Fakten.



Wir haben ein ganzes Team, das das macht.

Alles, was ich jemals auf Instagram veršffentlicht habe, wurde mit einer Regierungsdatenbank abgeglichen

oder von Fachleuten geprŸft.

But I got-- I got thrown off for vaccine misinformation.


Because that term does not have anything to do with whether

it's a factually correct or not.

It's simply a euphemism for anything that departs from government proclamations and, you know, corporate profit taking.

If you threaten those things, then you

are passing on misinformation. So anybody who wanted to criticize the government, they got rid of.

That's why we had the Revolution,

so that we could criticize the government.


TUCKER CARLSON: Yes.

And yet-- and we put that first, and yet it's gone.

Aber ich wurde wegen Fehlinformationen Ÿber Impfstoffe aus Instagram rausgeschmissen.


Denn dieser Begriff [Fehlinformation] hat nichts damit zu tun, ob

ob etwas sachlich korrekt ist oder nicht.

Er ist einfach eine beschšningende Beschreibung fŸr alles, was von den staatlichen Verlautbarungen abweicht,

von Regierungsverlautbarungen und, na ja,

dem Profitstreben der Unternehmen.

Wenn man diese Dinge bedroht, dann gibt man Fehlinformationen weiter. Also wurde jeder, der die Regierung kritisieren wollte, beseitigt.

Deshalb hatten wir die [amerikanische] Revolution [von 1765],

damit wir die Regierung kritisieren konnten.


TUCKER CARLSON: Ja.

Und doch - und wir haben das an die erste Stelle gesetzt, und doch ist es weg.

42:00


ROBERT KENNEDY JR:

Then the next thing they go after,

the other half of the First Amendment, Freedom of Religion.

They closed every church in this country for a year,

and they keep the liquor stores open, by the way,

without any hearing, without showing any science, without notice and comment rulemaking, no discussion, no debate.

They keep the liquor stores open as essential businesses.


Now, I have no problem with that, but-- with keeping

the liquor stores open, but the liquor stores

are not in the Constitution.

The churches are.



And you know, and we shouldn't be able to close those lightly without having a debate

about it.

42:00


ROBERT KENNEDY JR:

Und als NŠchstes nehmen sie sich

die andere HŠlfte des ersten Verfassungszusatzes vor, die Religionsfreiheit.

Sie haben jede Kirche in diesem Land ein Jahr lang geschlossen,

aber sie lassen die SchnapslŠden offen, nebenbei bemerkt,

ohne jede Anhšrung, ohne wissenschaftliche Untersuchungen, ohne AnkŸndigung und Kommentar,

keine Diskussion, keine Debatte.

Sie halten die SchnapslŠden als lebenswichtiges GeschŠft offen.


Nun, ich habe kein Problem damit, die SpirituosengeschŠfte offen zu halten, aber die SpirituosengeschŠfte stehen nicht in der Verfassung.

Die Kirchen schon.



Und wissen Sie, es sollte nicht mšglich sein, die Kirchen einfach so zu schlie§en, ohne Diskussion.

We-- then they go after property rights.

They close a million businesses without due process or just compensation.

That's a violation of the Constitution.

Wir... dann nehmen sie sich die Eigentumsrechte vor.

Sie schlie§en eine Millionen GeschŠfte ohne ein ordentliches Verfahren, ohne angemessene EntschŠdigung.
Das ist ein Versto§ gegen die Verfassung.

42:49

They get rid of--

of jury trials, Sixth and Seventh Amendment.

Here's what the Seventh Amendment says,

"No American shall be deprived of their right to a trial before a jury of their peers in cases or controversies exceeding $25."

That's it.

It's the whole Amendment.


So there's no pandemic exception.

There's no-- and yet, anybody now who claims to be doing a countermeasure, if you are--

it's not just the vaccine makers who you can't get a jury trial against if they kill you, but if you go into a hospital and you slip on a slippery floor that somebod negligently, you know, put bacon grease on, you can't sue for that.

42:49

Sie beseitigen die Geschworenenprozesse, den Sechsten und Siebten Verfassungszusatz.

Der siebte Verfassungszusatz besagt:

"Keinem Amerikaner darf bei einem Streitwert von mehr als 25 Dollar das Recht auf ein Verfahren vor einer Jury von Gleichgestellten versagt werden."

Das ist alles.

Das ist der ganze Verfassungszusatz.


Es gibt keine Ausnahme fŸr Pandemien.

Es gibt keine... und dennoch, jeder, der etwas anderes macht - Es sind nicht nur die Impfstoffhersteller, gegen die man kein Geschworenenverfahren bekommen kann,

wenn die einen umbringen, sondern auch, wenn man in einem Krankenhaus auf rutschigem Boden ausrutscht, den jemand fahrlŠssig mit Speckfett beschmiert hat, kann man ihn nicht verklagen.

43:41

You know, anybody who's involved in this project, you can't-- jury trials have been abolished.


They've gotten rid of the prohibitions

against warrantless searches and seizures,

and we're now all part of this, you know, track-and-trace surveillance state.

And on and on.


They literally have gotten rid of every Amendment except.

43:41

Gegen niemanden, der an diesem Projekt beteiligt ist, kann man ...

[gegen die] wurden die Geschworenenprozesse abgeschafft.


Sie haben die Verbote gegen Durchsuchungen und Beschlagnahmungen ohne Durchsuchungsbefehl abgeschafft, und wir sind jetzt alle Teil dieses, Sie wissen schon, Track-and-Trace-†berwachungsstaats.

Und so weiter und so fort.


Sie haben buchstŠblich jeden Zusatzartikel abgeschafft.


And they've gotten due process.

Due process of law.


Here's what due process says.

If you want to pass a law in this country,

if Congress passes it, OK.


You know, we vote for Congress. If we don't like it, we can vote them out. But if an agency passes it, they have to do certain things to make sure there's democracy involved.


They have to put a notice of the rule-making,

publish the proposed rule.

They have to publish a environmental impact statement explaining all the science behind the proposed rule, citing the studies, citing their rationale.


An economic impact statement showing how each person in society will get hurt.


44:46

And a regulatory impact statement, to make sure the costs meet the benefits.


Und wir haben ordentliche Verfahren, ordentliche Gerichtsverfahren.


Ein ordentliches Verfahren sieht folgenderma§en aus.

Wenn Sie in diesem Land ein Gesetz erlassen wollen,

wenn der Kongress es verabschiedet, OK.


Wissen Sie, wir wŠhlen den Kongress.

Wenn der uns nicht gefŠllt, kšnnen wir ihn abwŠhlen.

Aber wenn eine Behšrde ein Gesetz erlassen will, muss sie gewisse Dinge tun, damit demokratische Regeln eingehalten werden.


Sie mŸssen den Gesetzesvorschlag veršffentlichen.

Sie mŸssen eine UmweltvertrŠglichkeitserklŠrung veršffentlichen, in der alle wissenschaftlichen Aspekte des vorgeschlagenen Gesetzes erklŠrt werden, die entsprechenden Studien zitieren und die GrŸnde dafŸr darlegen.


Eine wirtschaftliche FolgenabschŠtzung, die aufzeigt, wie BŸrger geschŠdigt werden wŸrden.


44:46

Und eine GesetzesfolgenabschŠtzung, um sicherzustellen, dass die Kosten dem Nutzen entsprechen.

Then they have to have notice and comments.

So we get 30, or 60, or 90 days where

everybody sends in letters and says, this is going to--


For example, a guy could say, you know,

I own a kayak company.

I can't put masks on my clients because it could

kill them if they fall over. So I should be exempted.


Those are the kind of things you do with notice and comment.


Dann muss man benachrichtigt werden, damit man Kommentare abgeben kann. Wir haben also 30, 60 oder 90 Tage Zeit, um Stellung zu nehmen.



Jeder kann Briefe einsenden und kšnnte zum Beispiel sagen: "Ich habe eine Kajakfirma. Ich kann meinen Kunden keine Masken aufsetzen, weil es sie tšten kšnnte, wenn sie kentern.

Also sollte ich von der Regel ausgenommen werden."


Solcher Art sind die Sachen, die man mit einer Mitteilung und einem Kommentar einbringt.


And the government has to respond, narrowly tailor the rule so it only does what it's intended to do and doesn't affect other people.


And then you have a public hearing, where Tony Fauci could

bring in his experts to say why masks work, why lockdowns work, why social distancing works.


And we can-- other people who oppose him can bring in theirs. And you have a case that's published and everybody watches it, and then there is an appeal.

Und die Regierung muss dazu Stellung nehmen, um das Gesetz so eng zu fassen, das es sich auf mšglichst wenige Menschen auswirkt.


Und dann hat man eine šffentliche Anhšrung, bei der Tony Fauci seine Experten einlŠdt, um zu erklŠren, warum Masken funktionieren, warum Lockdowns nštig sind, warum Abstandhalten funktioniert.


Und wir kšnnen... andere Leute, die dagegen sind, kšnnen ihre Experten mitbringen. Dann haben Sie einen Fall, der veršffentlicht wird, und jeder sieht ihn sich an, und dann gibt es einen Einspruch.

None of that happened.

It was just a doctor who has never treated a COVID patient, saying one week masks don't work, then a month later everybody putting them on, and not signing one study to justify that change.

It was government by diktat.


And so, during that first year, we literally

got rid of every Amendment to the Constitution,

except the Second Amendment.


46:12

It's the only one that's left.

Nichts von alledem ist passiert.

Ein Arzt, der noch nie einen COVID-Patienten behandelt hat, sagt in einer Woche, dass die Masken nicht funktionieren, dann einen Monat spŠter jsetzt sie jeder auf, ohne nur eine Studie zu unterschreiben, die diese €nderung rechtfertigt.

Das war Regierung per Diktat.


Also haben wir in diesem ersten Jahr buchstŠblich jeden Zusatzartikel der Verfassung abgeschafft,

mit Ausnahme des zweiten Verfassungszusatzes.


46:12

Das ist der einzige, der noch Ÿbrig ist.

And you know, what I tell people is, we have to love our freedom more than we fear a germ.

We have to.


And you know, even Ð and I would even, you know, remind people that even if this

was the disease that they say it is,

there's worse things than death.

Und wissen Sie, ich sage den Menschen, wir mŸssen unsere Freiheit mehr lieben, als wir einen Erreger fŸrchten.

Das mŸssen wir.


Und wissen Sie, ich wŸrde die Menschen sogar daran erinnern, dass selbst wenn dies solch eine Krankheit wŠre, wie sie sie darstellen: Es gibt Schlimmeres als den Tod.

And there was a whole generation--

and that may sound cold and people get mad at me for saying it, but we're lucky that it was a whole generation of Americans in 1776, who said, it would be better to die than to not

have these rights written down.


And they gave us that.

They gave us a gift of that Bill of Rights.

Und es gab eine ganze Generation... das mag gefŸhlskalt klingen, und Menschen werden bšse auf mich sein, wenn ich das sage, aber wir haben GlŸck, dass es 1776 eine ganze Generation von Amerikanern gab, die sagte, es wŠre besser zu sterben, als solche Rechte nicht zu haben.


Und sie haben sie uns gegeben.

Sie haben uns die Bill of Rights geschenkt.

And in one year, at the bidding of a doctor,

because he's telling us, you know, you need to do this to save them, and orchestrated fear, and, you know, all of the weird stuff they did

with the numbers, which is not what public health is supposed to be doing, in one year, all of those rights have been taken away from us.

Und in einem einzigen Jahr, auf Gehei§ eines Arztes,

der uns sagt, ihr mŸsst das tun, um euch und andere zu retten, diese inszenierte Angst, all die seltsamem Sachen, die sie mit den Zahlen angestellt haben, was nicht die Aufgabe des šffentlichen Gesundheitswesens ist. In diesem einen Jahr wurden uns all diese Rechte genommen.

And you know, we-- we, Democrats and Republicans, need to stop fighting each other and we need to start fighting the bad guys, the people who are taking away everything we value, everything.


47:39

There's no such thing as Republican children

or Democratic children.

You know, our kids deserve to have the same Bill of Rights that our parents gave us, and people need,

whatever their fears are, they need to put those aside and, you know, and demand that we get those things back.

Und wissen Sie, wir, Demokraten und Republikaner,

mŸssen aufhšren uns gegenseitig zu bekŠmpfen, wir mŸssen anfangen, die Bšsen zu bekŠmpfen, alle die Leute, die uns alles wegnehmen, was wir wertschŠtzen, alles.



47:39

Es gibt nicht so etwas wie republikanische Kinder

oder demokratische Kinder.

Unsere Kinder verdienen es, die gleichen Bill of Rights zu haben, die wir von unseren Eltern bekommen haben, und die Menschen mŸssen, was auch immer ihre €ngste sind, die €ngste Ÿberwinden und verlangen, diese Rechte zurŸckzuerhalten



TUCKER CARLSON:

I-- I think it's a really moving summation.

It's not just, and we could go on forever,

but just sum it up for us.

This is not just a domestic phenomenon,

the old system being swept away because of COVID.

I mean, this is-- you describe it in the book as the end of liberal democracy globally.


TUCKER CARLSON:

Ich finde, das ist ein wirklich bewegendes ResŸmee.

Und nicht nur das. Wir kšnnten ewig weiterreden,

aber fassen Sie es einfach fŸr uns zusammen.

Das ist nicht nur ein nationales PhŠnomen,

dass das alte System wegen COVID weggefegt wird.

Ich meine, das ist... Sie beschreiben es in Ihrem Buch als das Ende der liberalen Demokratie auf der ganzen Welt.



ROBERT KENNEDY JR:

Right, and that, you know, I think I do a job in that book that nobody has ever done before.


And I think it will become clear to people, when they read the last chapter of this book, how this happened, how all of these liberal democracies across the globe pivoted simultaneously to obliterate constitutional-- to have a, as I said,

a coup d'etat against democracy globally,

and to impose totalitarian controls like nobody's

ever experienced.


ROBERT KENNEDY JR:

Genau, und ich glaube, dass ich in diesem Buch eine Arbeit mache, die noch nie zuvor gemacht wurde.


Ich meine, es wird den Leuten im letzten Kapitel des Buches klar werden, wie all die liberalen Demokratien Ÿberall auf der Welt gleichzeitig umschwenkten, wie ich schon sagte, die in der Verfassung festgeschriebenen Rechte auslšschten, einen Staatsstreich gegen diese Demokratie auf der ganzen Welt durchfŸhrten und totalitŠre Kontrollen einfŸhrten, wie sie noch niemand je erlebt hat.

You know, people will sit around and say,

how did they all know what to do at the exact same time?

And I show that in this book exactly,

they had been planning it for 20 years.

And this is going to sound like paranoid and a conspiracy theory, but you know, because you read it, that I document exactly what happened.

Names, dates, and, you know, the involvement, really deep involvement of the intelligence agencies, of people from the bioweapons divisions of our militaries across the globe,

you know, who are more aligned with China.


The bioweapons developers, and China, and the United States were more aligned and loyal to each other than they were to the nations that they're supposed to be defending.

Wissen Sie, die Leute werden herumsitzen und sagen,

wie hŠtten die denn alle genau zur gleichen Zeit wissen kšnnen, was zu tun ist?

Und genau das zeige ich in diesem Buch, dass es seit 20 Jahren geplant wurde.

Und das wird sich jetzt paranoid anhšren wie eine Verschwšrungstheorie, aber weil sie es gelesen haben, verstehen sie es, weil ich genau dokumentiere, was passiert ist.



Namen, Daten und die Beteiligung, wirklich die tiefe Verwicklung der Geheimdienste, von Leuten aus den Biowaffenabteilungen unserer MilitŠrs auf der ganzen Welt, die eher mit China verbŸndet sind.



Die Biowaffenentwickler und China und die Vereinigten Staaten waren mehr miteinander verbunden und loyal zueinander als zu den Nationen, die sie eigentlich verteidigen sollten.

It's a very odd phenomena, but I show

how it happened meticulously. And I would urge people just, if you read nothing else, read the last chapter of that book.

It's called "Germ Games," and you will understand how your government turned against you.

Es ist ein sehr merkwŸrdiges PhŠnomen, aber ich zeige akribisch auf,

wie es passiert ist. Und ich wŸrde den Menschen raten, wenn Sie sonst nichts lesen, nur das letzte Kapitel des Buches zu lesen.

Es hei§t "Germ Gamese", und Sie werden verstehen, wie sich Ihre Regierung gegen Sie gewendet hat.


49:51

TUCKER CARLSON:

Yeah, I read it last night

and stayed up till 2:00 in the morning.

[laughs] It upset me.

I got to ask one last question that's not germane to any

of this, but I just--

I just can't control myself, because it's

something of interest to me.


So the Warren Commission, which was the commission that investigated the murder of your uncle in 1963, in Dallas,sie produced, you know, massive volume of paper. Nearly 60 years later, some of it is still classified.

We just learned that it will not be-- it was supposed to be released years ago.

It still hasn't been released.

Given that virtually everyone directly involved is dead, why do you think those materials are still classified?

49:51

TUCKER CARLSON:

Ja, ich habe es letzte Nacht gelesen

und bin bis 2:00 Uhr morgens aufgeblieben.

(lacht) Es hat mich aufgeregt.

Ich muss eine letzte Frage stellen, die nichts mit dem hier zu tun hat.

aber ich...

Ich kann mich einfach nicht beherrschen, denn es ist etwas, das mich interessiert.


Die Warren-Kommission war die Kommission,

die den Mord an Ihrem Onkel 1963 in Dallas untersuchte,

sie produzierte, wie Sie wissen, eine riesige Menge an Papier. Fast 60 Jahre spŠter ist ein Teil davon immer noch geheim.

Wir haben gerade erfahren, dass es nicht... es sollte

schon vor Jahren freigegeben werden.

Es ist immer noch nicht freigegeben worden.

Wenn man bedenkt, dass praktisch jeder, der direkt damit zu tun hatte, tot ist, warum glauben Sie, dass diese Materialien immer noch geheim sind?

50:26


ROBERT KENNEDY JR:

It is a mystery.

I mean, clearly, as you and I talked about, it's not -- it can't be that they're protecting an individual.

They have to be protecting institutions.

It's weird, because, you know, I didn't agree

with Trump

on a lot of stuff, but Trump was willing-- one-- one of the things about him, he was willing to defy institution and break things.

Yeah. And he did not like the CIA.

He promised he was going to release it.

I know.

50:26


ROBERT KENNEDY JR:

Es ist ein RŠtsel.

Ich meine, wie Sie und ich besprochen haben, ist es eindeutig nicht...

Es kann nicht sein, dass sie ein Individuum schŸtzen.

Sie mŸssen Institutionen schŸtzen.

Es ist seltsam, denn ich war mit Trump in vielerlei Hinsicht nicht einverstanden, aber Trump war bereit Ð eine Sache, die ihn auszeichnete - er war bereit, Institutionen zu trotzen und Dinge zu brechen.

Ja.

Und er mochte die CIA nicht.

Er versprach, dass er sie freigeben wŸrde.

Das wei§ ich.

50:56

And then he did not do it.


And you know, I like--

if I ever run into him again I'm going to ask him,

you know, why--

what made you change-- what did they tell you,

what did they tell you that made you change your mind?


And of course, you know, I don't--

I have no idea what Biden's thinking on this,

but they all promise they're going to release it,

and then they all stop.


And it's, you know, our country really took a turn

at that point in history, and it's

really important for Americans to really

understand what happened.


And you know, the Warren Commission was a whitewash.

I don't think any Americans-- there's almost no Americans,

other than highly-placed people in The New York Times

who believe the Warren Commission, you know?

And so, I hope, at some point, you know, we--

we do find out something about the truth.

50:56

Und dann hat er es nicht getan.


Und wei§t Sie, ich mag...

wenn ich ihn jemals wieder treffe, werde ich ihn fragen,

Sie wissen schon, warum...

Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu Šndern? Was haben sie dir gesagt? Was haben sie dir gesagt, das dich dazu gebracht hat, deine Meinung zu Šndern?


Und natŸrlich, wissen Sie, ich wei§ nicht...

Ich habe keine Ahnung, was Biden in dieser Sache denkt,

aber sie versprechen alle, dass sie es freigeben werden,

und dann tun sie es alle doch nicht.


Und es ist, wissen Sie, unser Land hat wirklich eine Wendung genommen an diesem Punkt der Geschichte, und es ist fŸr die Amerikaner sehr wichtig, zu verstehen, was passiert ist.


Und wissen Sie, die Warren-Kommission war eine SchšnfŠrberei..

Ich glaube nicht, dass irgendein Amerikaner... Es gibt fast keine Amerikaner,

abgesehen von hochrangigen Leuten in der New York Times.

die der Warren-Kommission glauben, wissen Sie?

Und deshalb hoffe ich, dass wir irgendwann...

dass wir etwas Ÿber die Wahrheit herausfinden.


51:53

TUCKER CARLSON: You think we will?


ROBERT KENNEDY JR: I don't know.

I've-- I've given up making predictions, Tucker.

[shared laughter]

51:53

TUCKER CARLSON: Glauben Sie, wir werden es schaffen?



ROBERT KENNEDY JR: Ich wei§ es nicht.

Ich habe es aufgegeben, Vorhersagen zu machen, Tucker.

(gemeinsames lachen)


52:00

TUCKER CARLSON:

I've got to say, I just want to say it again,

of all the people who need to write a book like this, you're at the very-- you're in last place.

You had no reason to write this.

But you did anyway, and I'm just really, really grateful for your bravery, and the meticulousness of your research, and your willingness to come on today.

So thank you.


ROBERT KENNEDY JR:

Thank you for your courage in having me on, because I haven't been on a TV show in 15 years.

So, thank you.

52:00

TUCKER CARLSON:

Ich muss sagen, ich mšchte es einfach noch einmal sagen: unter allen Leuten, die ein Buch wie dieses schreiben sollten, stehen Sie an allerletzter Stelle.

Sie hatten keinen Grund, dieses Buch zu schreiben.

Aber Sie haben es trotzdem getan, und ich bin Ihnen sehr, sehr dankbar fŸr Ihre Tapferkeit, die Akribie

und Ihre Bereitschaft, heute hierher zu kommen.

Ich danke Ihnen also.



ROBERT KENNEDY JR:

Ich danke Ihnen fŸr Ihren Mut, dass Sie mich eingeladen haben, denn ich war seit 15 Jahren nicht mehr in einer Fernsehsendung.

Ich danke Ihnen also.

52:26

TUCKER CARLSON:

We didn't think twice.

I was so impressed by it.

Name of the book is "The Real Anthony Fauci."

Absolutely worth reading.


52:33

Bobby Kennedy Jr. is the name of the guest.

"Tucker Carlson Today" is the name of the show.

New episodes every Monday, Wednesday, and Friday

on Fox Nation.

We'll see you every weeknight 8:00

PM, on the Fox News Channel.

[theme music]

52:26

TUCKER CARLSON:

Wir haben nicht lange Ÿberlegt.

Ich war so beeindruckt davon.

Der Buchtitel ist "Der wahre Anthony Fauci".

Absolut lesenswert.


52:33

Bobby Kennedy Jr. ist der Name des Gastes.

"Tucker Carlson Today" ist der Name der Sendung.

Neue Episoden jeden Montag, Mittwoch und Freitag

auf Fox Nation.

Wir sehen Sie jede Woche um 20:00 Uhr

auf dem Fox News Channel.

[Titelmusik]


Version dieser †bersetzung: 19.12.2021
Adresse dieser Seite
Home
Joachim Gruber, Marianne Steenken